Se emitió el informe, se lo envió a las Partes y también se lo publicó en el sitio de la web de la Secretaría del Ozono. | UN | تم إصدار التقرير وإرساله إلى الأطراف، كما تم وضعه على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Once Partes habían presentado observaciones sobre la propuesta inicial, que se había publicado en el sitio en la web de la Secretaría del Ozono. | UN | وكان أحد عشر طرفاً قد قدمت تعليقات على المشروع الأول للإعلان الذي وضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
En el capítulo II figura también información sobre la ampliación del centro de acceso a datos del sitio de la web de la Secretaría del Ozono. | UN | وهي تتضمن أيضاً، في الفصل الثاني، معلومات عن توسيع مركز الحصول على البيانات الموجودة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
La lista de eventos organizados se puede consultar en el sitio web de la Secretaría del Ozono en el portal de conferencias. | UN | وتتاح الآن قائمة بالفعاليات المزمع تنظيمها على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون من خلال بوابة المؤتمرات. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación y actualización de datos de las publicaciones, la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono y el mantenimiento de un sistema digital plenamente vinculado en la Secretaría. | UN | سوف تتواصل الحاجة إلى المساعدة في إبلاغ البيانات، وتحديث المطبوعات، وترجمة الوثائق الضرورية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون والمحافظة على نظام رقمي متشابك بالكامل لدى الأمانة. |
Los planes nacionales presentados por las Partes y todo el material pertinente se han publicado en el sitio web de la Secretaría del Ozono. | UN | ووُضعت الخطط الوطنية المقدّمة من الأطراف وجميع المواد الأخرى ذات الصلة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Cabe esperar que el informe se haya publicado a fines de septiembre de 2004 y se haya dado a conocer en el sitio en la web de la Secretaría del Ozono. | UN | ومن المتوقع للتقرير أن ينشر في أواخر أيلول/سبتمبر 2004 وسوف يضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
C. Cambios en el sitio Web de la Secretaría del Ozono: invitación para que se hagan sugerencias | UN | جيم- تغييرات على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون: دعوة لتقديم اقتراحات |
Este manual se incorporó en la página web de la Secretaría del Ozono en mayo y figura en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/3. | UN | وقد نُشر هذا الكتيب على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون في أيار/مايو، ويرد بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/3. |
I. Cambios en el sitio web de la Secretaría del Ozono | UN | طاء - تغييرات على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون |
Las presentaciones de las Partes sobre las propuestas examinadas en la reunión del Grupo de Trabajo podían consultarse en el sitio web de la Secretaría del Ozono. | UN | وقد تم وضع ما قدمته الأطراف من آراء بشأن هذه المقترحات التي نوقشت أثناء اجتماع الفريق العامل على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
A. Ampliación del servicio de datos disponible en el sitio de la web de la Secretaría del Ozono | UN | ألف - توسيع خدمات البيانات على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون |
Las preguntas de Australia y las respuestas del GETE se habían dado a conocer en el sitio web de la Secretaría del Ozono como adición al informe del GETE sobre la marcha de los trabajos presentado en mayo de 2010. | UN | وقد نُشرت أسئلة أستراليا وردود الفريق على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون كإضافة للتقرير المرحلي للفريق في أيار/مايو 2010. |
También había encargado que se realizara un estudio de la disponibilidad de alternativas a los HFC para su uso a altas temperaturas ambiente, cuyo resumen se podía consultar en el sitio web de la Secretaría del Ozono. | UN | وقد شرع الاتحاد أيضاً في إجراء بحث عن توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لاستخدامها في حالات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة، وسيتاح موجز لهذا البحث على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
El representante de la Unión Europea recordó que su Parte había encargado una investigación al respecto, cuyas conclusiones se habían dado a conocer en el sitio web de la Secretaría del Ozono. | UN | وأشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى أن الطرف الذي يُمثله قد كلف بإجراء البحوث حول هذا الموضوع، وتم توفير النتائج التي تم التوصل إليها من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Asistencia para la presentación de datos, actualización de publicaciones, traducción de las prestaciones esenciales del sitio web de la Secretaría del Ozono y seguirá siendo necesario el mantenimiento del sistema digital totalmente interconectado en la Secretaría. | UN | سيظل من المطلوب تقديم مساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون ومولاة نظام رقمي مترابط تماماً في الأمانة. |
Asistencia para la presentación de datos, actualización de publicaciones, traducción de las prestaciones esenciales del sitio web de la Secretaría del Ozono y seguirá siendo necesario el mantenimiento del sistema digital totalmente interenvinculado en la Secretaría. | UN | سيظل من المطلوب تقديم مساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون ومولاة نظام رقمي مترابط تماماً في الأمانة. |
Señaló que la Comunidad Europea ya contaba con una base de datos mundial bien desarrollada y, puesto que representaba la mayoría de las exportaciones, la Comunidad Europea constituiría el principal contribuyente a la base de datos que se publicaría en el sitio en la web de la Secretaría del Ozono. | UN | وأشار إلى أن الجماعة الأوروبية لديها الآن قاعدة بيانات عالمية مطورة بشكل جيد، وبما أنها تستأثر بأغلبية الصادرات، فستكون الجماعة الأوروبية هي المساهم الرئيسي في قاعدة البيانات التي سوف توضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون على الإنترنت. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación y actualización de datos de las publicaciones, la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono y la creación de un sistema digital plenamente vinculado en la Secretaría. De ser necesario, los fondos de esta partida se podrán transferir a la partida 1100 para crear o apoyar puestos del cuadro orgánico de corta duración. | UN | يستمر طلب المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات، وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة؛ ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لخلق وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación de datos, la actualización de las publicaciones y la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono, así como la creación de un sistema digital plenamente interconectado en la Secretaría. De ser necesario, los fondos de esta partida se podrán transferir a la partida 1100 para crear o apoyar puestos del cuadro orgánico de corta duración. | UN | يستمر طلب المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات، وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة؛ ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لخلق وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación y actualización de datos de las publicaciones, la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono y el mantenimiento de un sistema digital plenamente vinculado en la Secretaría. Los fondos de esta partida se podrán transferir a la partida 1100 para crear o apoyar puestos del cuadro orgánico de corta duración, de ser necesario. | UN | يستمر طلب المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات، وترجمة الجوانب الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة، ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لإنشاء أو دعم وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك. |