En el sitio web de la UNCTAD se encuentra una transcripción completa de la conferencia. | UN | والنص المكتوب للمحاضرة متاح بالكامل على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
En el sitio web de la UNCTAD se encuentra una transcripción completa de la conferencia. | UN | والنص المكتوب للمحاضرة متاح بالكامل على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Las declaraciones se publicarán en el sitio web de la UNCTAD en la forma y el idioma en que se reciban. | UN | وستدرج البيانات على الموقع الشبكي للأونكتاد بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما. |
Las noticias de primera página que se muestran en el sitio web de la UNCTAD contribuyen a dar visibilidad a la labor de la Organización. | UN | وتساعد المواد الإخبارية الموضوعة على الصفحة الأولى من الموقع الشبكي للأونكتاد على إبراز عمل المنظمة. |
Los informes se publicarán en el sitio web de la UNCTAD en el momento en que estén disponibles. | UN | وستتاح تقارير هذه التقييمات على الموقع الشبكي للأونكتاد عند تجهيزها. |
Alentaron a la secretaría a que abordara la cuestión difundiendo avisos de vacantes en los países en desarrollo, incluidas las misiones permanentes, y publicándolos en el sitio web de la UNCTAD. | UN | وشجعا الأمانة على حلحلة هذه المسألة من خلال تعميم إعلانات الشواغر على البلدان النامية، بما في ذلك توزيعها على البعثات الدائمة ونشرها في الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Alentaron a la secretaría a que abordara la cuestión difundiendo avisos de vacantes en los países en desarrollo, incluidas las misiones permanentes, y publicándolos en el sitio web de la UNCTAD. | UN | وشجعا الأمانة على حلحلة هذه المسألة من خلال تعميم إعلانات الشواغر على البلدان النامية، بما في ذلك توزيعها على البعثات الدائمة ونشرها في الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Se publica en el sitio web de la UNCTAD y se distribuye a unos 4.000 suscriptores. | UN | وهي متاحة على الموقع الشبكي للأونكتاد وتُوزَّع على حوالي 000 4 مشترك. |
Estos documentos se distribuirán a los demás participantes en la forma y el idioma en que se hayan recibido y se publicarán en el sitio web de la UNCTAD. | UN | وستتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين أثناء الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما، وستُنشر على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Todos los informes pueden descargarse gratuitamente del sitio web de la UNCTAD. | UN | ويمكن تنزيل جميع التقارير مجاناً من الموقع الشبكي للأونكتاد. |
La secretaría ha continuado mejorando el sitio web de la UNCTAD y ha seguido perfeccionando el sistema de búsqueda. | UN | وواصلت الأمانة تعزيز الموقع الشبكي للأونكتاد وأحرزت تقدماً في تحسين تسهيلات البحث القائمة. |
Esos datos permitirán a la secretaría observar la popularidad y la difusión de los documentos y las publicaciones disponibles en el sitio web de la UNCTAD. | UN | وستتيح هذه الإحصاءات للأمانة تتبع شعبية ونطاق الوثائق والمنشورات المتاحة على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
La página web está disponible en francés y en inglés en el sitio web de la UNCTAD. | UN | والصفحة الشبكية متاحة بالإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
El mismo representante propuso que se adoptara una estrategia de comunicaciones que facilitara el acceso a los análisis, entre otras posibilidades mediante la inclusión de perfiles de países en la página web de la UNCTAD. | UN | وشجع الممثل نفسه على وضع استراتيجية للاتصالات تتيح تيسر عملية التحليل بدرجة أكبر وربما عن طريق وضع موجزات قطرية على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
El mismo representante propuso que se adoptara una estrategia de comunicaciones que facilitara el acceso a los análisis, entre otras posibilidades mediante la inclusión de perfiles de países en la página web de la UNCTAD. | UN | وشجع الممثل نفسه على وضع استراتيجية للاتصالات تتيح تيسر عملية التحليل بدرجة أكبر وربما عن طريق وضع موجزات قطرية على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Los debates entre los expertos y las aportaciones del grupo de expertos deberían publicarse en una plataforma electrónica específica en el sitio web de la UNCTAD. | UN | وينبغي نشر المناقشات التي تدور بين الخبراء والمساهمات المقدمة من فريق الخبراء على منبر إلكتروني خاص يُتاح على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Todos los informes pueden descargarse gratuitamente del sitio web de la UNCTAD, y se envían sistemáticamente por correo electrónico a destinatarios estratégicamente seleccionados. | UN | ويمكن تحميل جميع التقارير مجاناً من الموقع الشبكي للأونكتاد. وتُرسل هذه التقارير بصورة استباقية عن طريق البريد الإلكتروني إلى نخبة من الجهات المتلقية. |
Una delegación pidió que, en lugar de centrar la atención en mejorar el sitio web de la UNCTAD, se incrementara el número de consultas mensuales del Presidente con más reuniones y consultas de seguimiento. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده لزيادة المشاورات الشهرية للرئيس بمزيد من اجتماعات المتابعة والمشاورات، بدلاً من التركيز على تعزيز الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Una delegación pidió que, en lugar de centrar la atención en mejorar el sitio web de la UNCTAD, se incrementara el número de consultas mensuales del Presidente con más reuniones y consultas de seguimiento. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده لزيادة المشاورات الشهرية للرئيس بمزيد من اجتماعات المتابعة والمشاورات، بدلاً من التركيز على تعزيز الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Todos los informes pueden descargarse gratuitamente del sitio web de la UNCTAD, y se envían sistemáticamente por correo electrónico a destinatarios estratégicamente seleccionados. | UN | ويمكن تنزيل جميع التقارير مجاناً من الموقع الشبكي للأونكتاد. وتُرسل هذه التقارير بصورة استباقية عن طريق البريد الإلكتروني إلى نخبة من الجهات المتلقية. |