Asimismo, una amplia respuesta de la administración al presente informe también se puede consultar en el sitio web del UNFPA. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتاح أيضاً رد شامل منفصل من الإدارة على هذا التقرير على الموقع الشبكي للصندوق. |
Señaló que se había presentado con anterioridad a la Junta Ejecutiva información complementaria que también se había publicado en el sitio web del UNFPA. | UN | وأشارت إلى أنه تم من قبل تقديم معلومات تكميلية للمجلس التنفيذي نشرت أيضا على الموقع الشبكي للصندوق. |
Los sitios web del UNFPA ofrecen contenidos en español, francés e inglés | UN | يحوي الموقع الشبكي للصندوق مضمونا بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
El informe de evaluación completo se encuentra disponible en el sitio web del Fondo. | UN | ويتاح تقرير التقييم الكامل على الموقع الشبكي للصندوق المركزي. |
La Junta observó que las directrices estaban publicadas en el sitio web del Fondo y habían sido traducidas al francés. | UN | ولاحظ المجلس أن المبادئ التوجيهية منشورة على الموقع الشبكي للصندوق وأنها تُرجمت إلى الفرنسية. |
La respuesta de la dirección figura por separado, en el sitio web del UNFPA. | UN | وينشر رد الإدارة على حدة على الموقع الشبكي للصندوق. |
Asimismo, se publicará por separado una amplia respuesta de la administración al informe de la División de Servicios de Supervisión en el sitio web del UNFPA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتاح بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق ردّ الإدارة الشامل على تقرير شعبة خدمات الرقابة. |
Los anexos 2, 3, 4 y 5 pueden consultarse por separado en el sitio web del UNFPA. | UN | والمرفقات 2 و 3 و 4 و 5 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق. |
Asimismo, también se publicará por separado una amplia respuesta de la administración al presente informe en el sitio web del UNFPA. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتاح أيضاً رد شامل منفصل من الإدارة على هذا التقرير على الموقع الشبكي للصندوق. |
Igualmente, en el sitio web del UNFPA se puede consultar por separado una respuesta amplia de la administración. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتاح رد شامل من الإدارة بصورة منفصلة على الموقع الشبكي للصندوق. |
Los informes de evaluación también se han publicado en el sitio web del UNFPA. | UN | وتقارير التقييم موضوعة أيضاً على الموقع الشبكي للصندوق. |
Los anexos 1 a 8 se pueden consultar por separado en el sitio web del UNFPA. | UN | والمرفقات من 1 إلى 8 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق. |
En el sitio web del UNFPA se puede tener acceso a una línea de presentación de denuncias de fraude para todo el que desee comunicar cuestiones relativas al fraude y la corrupción. | UN | وهناك خط اتصال مباشر متاح على الموقع الشبكي للصندوق يمكن أن يستخدمه أي شخص يرغب في الإبلاغ عن مسائل تتعلق بالغش والفساد. |
Igualmente, de conformidad con la decisión 2009/18, se proporciona por separado la respuesta de la administración, publicada en el sitio web del UNFPA. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يرد رد الإدارة بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق عملا بالقرار 2009/18. |
También, de conformidad con las decisiones 2009/18 y 2010/26, se ha publicado en el sitio web del UNFPA el plan bienal de evaluación. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد على الموقع الشبكي للصندوق خطة التقييم لفترة السنتين عملا بالقرارين 2009/18 و 2010/26. |
El sitio web del Fondo y los medios sociales fueron objeto de mejoras y registraron un récord de visitas y seguidores. | UN | وجرى تطوير الموقع الشبكي للصندوق ووسائط إعلامه الاجتماعية، وسُجل عدد قياسي للزيارات والمتابعين. |
El sitio web del Fondo y los medios sociales fueron objeto de mejoras y registraron una cifra récord de visitas y seguidores. | UN | وجرى تطوير الموقع الشبكي للصندوق ووسائط إعلامه الاجتماعية، وبلغ عدد الزيارات والمتابعين أرقاماً قياسية. |
Asimismo, abordaría las preocupaciones de los Estados Miembros acerca de la recepción de más información periódica, aparte del sitio web del Fondo y sus boletines mensuales. | UN | وسوف يتصدى هذا أيضاً لشواغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بتلقِّي المزيد من المعلومات المنتظمة، بصرف النظر عن الموقع الشبكي للصندوق المركزي والرسالة الإخبارية الشهرية. |
La matriz se actualiza dos veces por año, antes de las reuniones del Grupo Consultivo y está disponible en el sitio web del Fondo. | UN | ويتم تحديث المصفوفة مرتين في السنة قبل موعد انعقاد اجتماعات الفريق الاستشاري، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للصندوق. |
Se mejorará la difusión de mensajes al público mediante la distribución de boletines analíticos, el informe anual, comunicados de prensa y actualizaciones en el sitio web del Fondo. | UN | وسيتواصل تحسين التراسل العام بتوزيع رسائل إخبارية تحليلية، والتقرير السنوي، والنشرات الصحفية واستكمالات عن طريق الموقع الشبكي للصندوق. |
Con objeto de aumentar la transparencia, la División ha empezado a publicar informes semanales en el sitio web de la Caja. | UN | ولتحسين الشفافية، بدأت الشعبة نشر تقارير أسبوعية على الموقع الشبكي للصندوق. |
Se está mejorando la comunicación externa a través de, entre otros medios, la modernización del sitio web público del Comité, que está señalado con un vínculo en la página inicial de la FAO y en los sitios web del FIDA y del PMA. | UN | 24 - يجري تحسين الاتصالات الخارجية، بما في ذلك تجديد الموقع الشبكي العام للجنة الأمن الغذائي العالمي الموصول بالصفحة الرئيسية للمنظمة والموقع الشبكي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية والموقع الشبكي لبرنامج الأغذية العالمي. |