ويكيبيديا

    "الشبيهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • análogas a
        
    • similares a
        
    • sistemas análogos
        
    • de tipo
        
    • comparables
        
    • semejantes a
        
    • conexos
        
    • similar
        
    • parecidos a
        
    • la doble
        
    • como el
        
    • como la
        
    • afines a
        
    • esclavizadoras
        
    • condiciones similares
        
    Se producen y ponen en circulación algunas sustancias análogas a las hormonas, elaboradas químicamente. UN إذ يجري تكوّن وانبعاث عدد من المواد الشبيهة بالهرمونات في عمليات كيميائية.
    Convención Suplementaria sobre la Abolición de la Esclavitud, la Trata de Esclavos y las Instituciones y Prácticas análogas a la Esclavitud UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud de 1956 UN الاتفاقية التكميلية لابطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام ١٩٥٦
    Kepler va a determinar si los planetas similares a la Tierra son comunes o raros. Y la respuesta en ambos sentidos va a ser muy interesante. Open Subtitles سوف يحدد كبلر إذا ما كانت الكواكب الشبيهة بالأرض شائعة أم نادرة الوجود
    • Convención Suplementaria sobre la Abolición de la Esclavitud, la Trata de Esclavos y las Instituciones y Prácticas análogas a la Esclavitud; UN ● الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق؛
    Profundamente preocupada por las manifestaciones modernas de esclavitud, la trata de esclavos y las prácticas análogas a la esclavitud, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء المظاهر الحديثة للرق، وتجارة الرقيق، والممارسات الشبيهة بالرق،
    Profundamente preocupada por las manifestaciones modernas de la esclavitud, la trata de esclavos y las prácticas análogas a la esclavitud, UN إذ تعرب عن بالغ القلق إزاء المظاهر الحديثة للرق، وتجارة الرقيق، والممارسات الشبيهة بالرق،
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    4. Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud. UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق.
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، بما فيها الصراع المسلح الداخلي
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud, párr. 15 UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق، الفقرة 15
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما فيها المنازعات المسلحة الداخلية
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud: proyecto de resolución UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق: مشروع قرار
    Una delegación instó al ACNUR a que siguiera elaborando métodos pluridimensionales y orientados hacia la búsqueda de soluciones para las situaciones de desplazamiento masivo de población, incluidas las situaciones similares a las de los refugiados. UN وحث أحد الوفود المفوضية على مواصلة وضع نهج متعددة اﻷبعاد ومتجهة نحو الحلول إزاء حالات تهجيرات السكان الجماعية، بما في ذلك الحالات الشبيهة بحالات اللاجئين.
    :: ¿De qué leyes y procedimientos se dispone para regular los sistemas alternativos de transferencia de fondos, incluidos los sistemas del tipo denominado hawala u otros sistemas análogos? UN يُرجى تحديد القوانين والإجراءات القائمة لتنظيم أنظمة التحويل البديلة، بما في ذلك الأنظمة من النوع المعروف بالحوالة أو الأنظمة الشبيهة به.
    Sabemos que a medida que envejecemos, la sangre cambia también, y que estos factores de tipo hormonal cambian a medida que envejecemos. TED فنحن نعلم بأنه مع تقدمنا في السن، فإن الدم يتغير أيضاً، وبالتالي، فإن تلك الهرمونات الشبيهة بالعوامل تتغير بدورها.
    A fin de atraer la celebración de conferencias, se dispuso fijar tasas inferiores a las que rigen en locales comparables en los centros de conferencias de las Naciones Unidas ubicados en Bangkok, Viena y Ginebra. UN ومن أجل جذب المؤتمرات كانت الاستراتيجية هي تحديد أسعار أدنى منها في المرافق الشبيهة بمراكز اﻷمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وفيينا وجنيف.
    Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. UN وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي.
    ¿Qué se entiende por esclavitud o prácticas análogas a la esclavitud y conceptos conexos? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلحي الرق أو الممارسات الشبيهة للرق وما يتصل بهما من مفاهيم؟
    Depósito de la seguridad privatizada Tesoro mediante la contratación de Steelson de Seguridad, es una firma Blackwater similar. Open Subtitles وزارة الخزانة خصخصة الأمن الإيداع من خلال توظيف الأمن Steelson، هو شركة بلاك ووتر الشبيهة.
    Tiene que haber una excepción para los sistemas parecidos a las armas para la protección de los satélites contra los residuos. UN وينبغي أن تستثنى من ذلك المنظومات الشبيهة بالأسلحة التي تحمي السواتل من الحطام.
    Quizás te gustaría beber algo... del cuello de la doble. Open Subtitles لربما قد تود احتساء.. بعض الدماء من رقبة الشبيهة. حسنًا، تم التقرير..
    y entonces necesitaremos otros 10 ó 15 años de proyectos espaciales para obtener espectros de planetas tipo Tierra como el que acabamos de ver. TED ومن ثم 10 او 15 عاماً أخرى مع مشروع الفضاء لإكتشاف اطياف الكواكب الشبيهة بالأرض, كذلك الذي عرضت عليكم.
    Debe ser difícil no haber conocido nunca el toque de una mujer porque tienes la cabeza hinchada como una calabaza y la respiración como la comida para gatos. Open Subtitles لا بد أنه مضني عدم لمس امرأة في حياتك بسبب وجهك المنتفخ وأنفاسك الشبيهة بطعام القطط
    Las actividades afines a los mercenarios se regulaban también en virtud de las leyes sobre organizaciones terroristas. UN كما توجد أحكام تنظم الأنشطة الشبيهة بالارتزاق في القوانين المتعلقة بالمنظمات الإرهابية.
    El Consejo también tendrá a la vista el informe del Secretario General sobre la supresión de la trata de personas y las formas contemporáneas de la esclavitud y de prácticas esclavizadoras. UN وسيعرض على المجلس تقرير اﻷمين العام عن قمع الاتجار باﻷشخاص واﻷشكال المعاصرة للرق والممارسات الشبيهة بالرق.
    En el caso de acuerdos en condiciones similares a un arrendamiento operativo (principalmente a corto plazo), en los estados financieros se consignan un gasto y el correspondiente importe del ingreso por un valor igual al alquiler anual de locales semejantes en el mercado. UN وفي حالة الاتفاقات الشبيهة بعقود التأجير التشغيلي (وهي عقود قصيرة الأجل بصفة أساسية)، يُعترف في البيانات المالية بمصروف وبمبلغ إيراداتٍ مقابل يعادلان القيمة الإيجارية السوقية السنوية لمبان مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد