El PNUD estudiará activamente la posibilidad de recurrir a expertos procedentes de la diáspora somalí a medida que vaya avanzando en sus planes de asistencia. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي بنشاط على استطلاع إمكانية استخدام خبراء من الشتات الصومالي فيما يمضي قدماً بخططه للمساعدة. |
La Unión Africana, por conducto de la AMISOM, ha empezado a colaborar formalmente con la diáspora somalí en diferentes partes del mundo. | UN | 40 - بدأ الاتحاد الأفريقي، من خلال البعثة، تفاعلا رسميا مع أوساط الشتات الصومالي في أجزاء مختلفة من العالم. |
A la reunión asistieron más de 50 representantes de diferentes segmentos de la diáspora somalí que se encuentra en el Reino Unido. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 50 ممثلا من مختلف شرائح مجتمع الشتات الصومالي في المملكة المتحدة. |
X. Trabajo con la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades en la diáspora de Somalia | UN | عاشرا - التفاعل مع المجتمع المدني ووسائل الإعلام في الصومال ومع أوساط الشتات الصومالي |
Kenya acoge a una de las mayores comunidades somalíes en el extranjero que, además, debido a su proximidad, participa muy directamente en los acontecimientos del país de origen. | UN | 216 - يعيش في كينيا أحد أكبر جاليات الشتات الصومالي والذي يشارك، بحكم قربه، عن كثب في الأحداث التي تقع في الوطن. |
Se está ultimado la elaboración de un programa para impartir capacitación a personal clave y desplegar asesores técnicos, en gran medida procedentes de la diáspora somalí y reclutados a través del proyecto de apoyo técnico de los expatriados somalíes calificados. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لبرنامج لتدريب الموظفين الأساسيين ونشر المستشارين التقنيين، الذين يستجلب معظمهم من الشتات الصومالي عن طريق مشروع الدعم التقني للمغتربين الصوماليين المؤهلين. |
El 3 de julio, el Primer Ministro, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, anunció un Gabinete reestructurado de 39 miembros, entre ellos cinco miembros de Ahlu Sunnah Wal Jama ' a (ASWJ) y nuevos miembros de la diáspora somalí. | UN | وفي 3 تموز/يوليه أعلن عمر عبد الرشيد علي شرماركي، رئيس الوزراء تشكيل حكومة معدلة تتكون من 39 عضوا، منهم خمسة من أعضاء تنظيم أهل السنة والجماعة وأعضاء جدد من الشتات الصومالي. |
Por el contrario, la diáspora somalí, los Estados de la región que participan en la persecución de los piratas y las organizaciones internacionales y regionales que tienen experiencia en materia de asistencia judicial deben aportar su experiencia a Somalia, | UN | بل على العكس من ذلك، يتعين على الشتات الصومالي ودول المنطقة المشاركة في مقاضاة القراصنة، والمنظمات الدولية والإقليمية التي تتمتع بالخبرة في مجال المساعدة القضائية أن تفيد الصومال بتقديم خبرتها، |
La Unión Africana establecerá un mecanismo de participación con la diáspora somalí en su apoyo al nuevo Gobierno Federal y como contribución a las iniciativas de consolidación de la paz en todo el país. | UN | وسوف يضع الاتحاد الأفريقي آلية للتفاعل مع الشتات الصومالي فيما يتصل بدعم الحكومة الاتحادية الجديدة والمساهمة في مبادرات بناء السلام في أنحاء البلد. |
El Frente Unido para la Liberación de Somalia Occidental, como otras facciones somalíes, también recibe el apoyo de activistas de las grandes comunidades de la diáspora somalí, entre ellas las de Kenya. | UN | 48 - وعلى غرار فصائل صومالية أخرى، تتلقى الجبهة المتحدة لتحرير غرب الصومال دعماً من ناشطين في مجتمعات الشتات الصومالي الواسعة، بما يشمل كينيا. |
El apoyo dentro de la diáspora somalí a los grupos de oposición armados llegó a su nivel máximo bajo la ocupación etíope y ha declinado de manera considerable desde la elección de Sheikh Sharif como Presidente. | UN | 72 - وقد بلغ الدعم داخل الشتات الصومالي لجماعات المعارضة المسلحة ذروته في ظل الاحتلال الإثيوبي، وانخفض بشكل كبير منذ انتخاب شيخ شريف رئيسا. |
Muchos gobiernos extranjeros aceptan peticiones de visado de funcionarios somalíes en calidad de cortesía diplomática y para ayudar al Gobierno Federal de Transición en sus iniciativas por obtener el apoyo de la diáspora somalí y de la comunidad internacional. | UN | ويقبل العديد من الحكومات الأجنبية طلبات الحصول على التأشيرات من المسؤولين الصوماليين على سبيل المجاملة الدبلوماسية، وبغية مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في جهودها للحصول على دعم من الشتات الصومالي والمجتمع الدولي. |
En el caso de Somalia, esto incluye la posibilidad de que participen expertos de la diáspora somalí. | UN | وفي حالة الصومال، فإن هذا يشمل إمكانية مشاركة خبراء من الشتات الصومالي(). |
D. Colaboración con la diáspora somalí | UN | دال - التفاعل مع أوساط الشتات الصومالي |
En el informe del Secretario General de 15 de junio de 2011 (S/2011/360, anexo III, secc. B) se ofrecen detalles sobre la disponibilidad de profesionales del derecho de la diáspora somalí. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بتوافر المهنيين القانونيين من الشتات الصومالي في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/360، المرفق الثالث، الفرع باء). |
También se reunió con miembros de las comunidades de la diáspora somalí el 14 de septiembre en Londres y el 27 de septiembre en Minneapolis (Estados Unidos de América) para celebrar consultas y recabar su apoyo para la consolidación de la paz y la reconstrucción en Somalia. | UN | واجتمع أيضا بأفراد من جاليتي الشتات الصومالي في لندن في 14 أيلول/سبتمبر، ومينيابوليس، الولايات المتحدة الأمريكية في 27 أيلول/سبتمبر لإجراء مشاورات معها والسعي إلى الحصول على دعمها لبناء السلام وإعادة الإعمار في الصومال. |
Las transmisiones se difundieron en la televisión nacional somalí, Universal Television, emisoras de FM y emisoras de radio públicas en los Estados Unidos de América y el Canadá, así como en la comunidad de la diáspora somalí en los campamentos de refugiados y las comunidades en Kenya. | UN | وشملت منافذ البث الإعلامي التلفزيون الوطني الصومالي وقناة يونيفيرسال العالمية (Universal) ومحطات الإذاعة الصومالية التي تبث على موجات التضمين الترددي (FM) ومحطات الإذاعة العامة في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، وكذلك أوساط الشتات الصومالي في مخيمات ومجتمعات اللاجئين في كينيا. |
22. Reconoce con agradecimiento los esfuerzos desplegados por los ancianos somalíes, la comunidad empresarial, la sociedad civil, la diáspora de Somalia y los líderes religiosos para poner fin a los conflictos en Somalia e insta al Gobierno Federal de Transición a que aproveche esos esfuerzos. | UN | 22 - يقر مع التقدير بالجهود التي بذلها شيوخ الصومال والدوائر التجارية والمجتمع المدني وأبناء الشتات الصومالي والقيادات الدينية من أجل وضع حد للنزاعات في الصومال، ويحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستفادة من تلك الجهود. |
Apoyo financiero de las comunidades somalíes en el extranjero | UN | واو - الدعم المالي من الشتات الصومالي |