ويكيبيديا

    "الشخصيات الاعتبارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas jurídicas
        
    • de personas jurídicas
        
    • personalidad jurídica
        
    • a personas jurídicas
        
    • las personas naturales
        
    • persona jurídica pueda
        
    • personas jurídicas sin
        
    • personas jurídicas consideradas
        
    las personas jurídicas pueden ser consideradas penalmente responsables y recibir sanciones como la suspensión de licencias, multas o la liquidación. UN ويجوز تحميل الشخصيات الاعتبارية مسؤولية جنائية، مع فرض عقوبات تشمل سحب الرُّخص أو فرض الغرامات أو التصفية.
    Se observó que las sanciones estipuladas para las personas jurídicas no son suficientes. UN ولوحظ أنَّ العقوبات المنصوص عليها بالنسبة إلى الشخصيات الاعتبارية ليست كافية.
    No existen ejemplos de asistencia judicial recíproca en relación con las personas jurídicas. UN ولا توجد أمثلة على المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص الشخصيات الاعتبارية.
    A través de esta ley se regula la constitución, autorización, funcionamiento y extinción de las personas jurídicas civiles y religiosas que existen en el país. UN ويحكم هذا القانون إنشاء الشخصيات الاعتبارية والموافقة عليها وسير عملها وحلها سواء كانت شخصيات مدنية أم دينية في البلد.
    En el tribunal de deudas de menor cuantía nadie puede hacerse representar por un abogado, ni siquiera las personas jurídicas. UN وبالنسبة لمحكمة المطالبات الصغيرة، فإن التمثيل بمحامٍ محظور على الجميع، حتى في حالة الشخصيات الاعتبارية.
    Sin embargo, no se aborda la responsabilidad de las personas jurídicas acusadas de otros delitos relacionados con la Convención. UN ولكنه لا يتناول مسؤولية الشخصيات الاعتبارية المتهمة بارتكاب الجرائم الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية.
    La obligación no solo se aplica a las asociaciones religiosas sino también a todas las personas jurídicas. UN ولا يُفرَض هذا الإلزام على الجمعيات الدينية فحسب بل أيضاً على جميع الشخصيات الاعتبارية.
    En un Estado parte, el código penal prohibía exigir responsabilidad penal a las personas jurídicas. UN وفي إحدى الدول الأطراف يحظر القانون الجنائي تحميل الشخصيات الاعتبارية المسؤولية الجنائية.
    En un tercer caso, en que existían medidas civiles y administrativas, estaba pendiente de aprobación una ley por la que se establecería la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN وفي حالة ثالثة، حيث توجد تدابير مدنية وإدارية، هناك تشريع قيد النظر يُحمِّل الشخصيات الاعتبارية المسؤولية الجنائية.
    Las que se aplicaban a las personas jurídicas eran por lo común más duras que las previstas para las personas naturales. UN والعقوبات المفروضة على الشخصيات الاعتبارية أقسى عموماً من نظيرتها المفروضة على الشخصيات الطبيعية.
    No existen sanciones administrativas para penalizar a las personas jurídicas por blanqueo de dinero. UN ولا توجد جزاءات إدارية لمعاقبة الشخصيات الاعتبارية على غسل الأموال.
    Entre las sanciones contra las personas jurídicas figuran las multas, el decomiso y medidas penales, que se imponen a discreción del juez. UN وتشمل العقوبات في حق الشخصيات الاعتبارية الغرامات والمصادرة والتدابير الجزائية المفروضة وفقاً للسلطة التقديرية للقاضي.
    las personas jurídicas pueden ser enjuiciadas por responsabilidad penal, administrativa o civil. UN يمكن أن تلاحق قضائياً الشخصيات الاعتبارية استناداً إلى مسؤوليتها الجنائية أو الإدارية أو المدنية.
    :: Establecer multas y sanciones más efectivas, proporcionadas y disuasorias, incluso para las personas jurídicas; UN :: إقرار غرامات وجزاءات أكثر فعالية وتناسباً وردعاً على المجرمين بما يشمل الشخصيات الاعتبارية.
    Según la legislación sueca, las personas jurídicas no pueden cometer delitos. UN بمقتضى التشريع السويدي، لا يمكن أن ترتكب الشخصيات الاعتبارية جرائم.
    :: Examinar las disposiciones sobre la responsabilidad de las personas jurídicas para garantizar su eficacia. UN مراجعة الأحكام الخاصة بمسؤولية الشخصيات الاعتبارية لضمان فعاليتها.
    Las sanciones aplicables a las personas jurídicas se determinan tomando en consideración las ganancias generadas, la gravedad de los delitos y otros factores pertinentes. UN وتُحدَّد العقوبات المفروضة على الشخصيات الاعتبارية على نحو يراعي المنافعَ المحققة وخطورةَ الجرائم وعواملَ أخرى ذات صلة.
    Se disponía de escasa información sobre las sanciones aplicables a las personas jurídicas y sus representantes. UN وفيما يخصُّ العقوبات المطبَّقة على الشخصيات الاعتبارية ومن يمثِّلونها، فلم تتوفَّر إلاَّ معلومات محدودة.
    La responsabilidad administrativa conlleva la imposición de una multa administrativa de entre 500 y 1.000 rublos a las personas físicas, de entre 3.000 y 5.000 rublos a los funcionarios y de entre 10.000 y 15.000 rublos a las personas jurídicas. UN ويترتب على المسؤولية الإدارية فرض غرامة تتراوح من 500 إلى 000 1 روبل على الأشخاص الطبيعيين، ومن 3 إلى 5 آلاف روبل على المسؤولين، ومن 10 آلاف إلى 15 ألف روبل على الشخصيات الاعتبارية.
    La mayoría de los Estados también aplican multas o medidas de decomiso como pena por delitos leves y como sanción en el caso de personas jurídicas, especialmente si en el marco legislativo se ha previsto la responsabilidad penal absoluta exclusiva de las personas naturales. UN وتنص أيضا قوانين معظم الدول على فرض غرامة أو على المصادرة، على سبيل العقوبة في الحالات الأقل خطورة ولمجازاة الشخصيات الاعتبارية على السواء، ولا سيما في الحالات التي تقصر فيها الأطر التشريعية المسؤولية الجنائية الكاملة على الشخصيات الاعتبارية.
    En principio, la personalidad jurídica de los Estados no está limitada, mientras que la personalidad jurídica de las organizaciones internacionales está limitada por su mandato, sus potestades y las normas establecidas en su instrumento constitutivo. UN فبينما تكون الشخصيات الاعتبارية للدول غير محدودة، فالشخصية الاعتبارية للمنظمات الدولية محدودة بولايتها، وسلطاتها، وقواعدها على النحو الوارد في صكها التأسيسي.
    Sin embargo, no hay claridad en la legislación interna en lo referido a la imposición de sanciones a personas jurídicas por delitos concretos. UN إلاَّ أنَّ هناك عدمَ وضوح في التشريعات الداخلية فيما يخص فرض العقوبات على الشخصيات الاعتبارية بشأن جرائم محدَّدة.
    :: Necesidad de regular los requisitos para la asistencia judicial recíproca en relación con los delitos de los que una persona jurídica pueda ser considerada responsable UN :: ضرورة تنظيم متطلَّبات المساعدة القانونية المتبادَلة فيما يتعلق بالجرائم التي تقع تبعتها على الشخصيات الاعتبارية
    :: Suprimir el requisito de condena anterior de una persona física para poder imponer responsabilidad a una persona jurídica y establecer la responsabilidad efectiva de las personas jurídicas sin limitarse a los casos en que se haya enjuiciado o condenado a la persona física autora de los hechos delictivos; UN ● حذف اشتراط إدانة شخص طبيعي لتحميل شخصية اعتبارية المسؤولية، وتحميل الشخصيات الاعتبارية مسؤولية فعلية لا تقتصر فقط على الحالات التي تجري فيها ملاحقة الشخص الطبيعي الذي ارتكب الجرائم أو إدانته؛
    Se examinó con gran interés la cuestión de la responsabilidad de las personas jurídicas; los participantes acogieron con beneplácito la disposición relativa a la imposición de sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas consideradas responsables. UN ونوقشت مسألة مسؤولية الشخصيات الاعتبارية باهتمام كبير؛ ورحب المشاركون بالحكم الذي يقضي بأن تخضع الشخصيات الاعتبارية التي تلقى عليهم المسؤولية لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد