Será encerrado en la tumba... junto al faraón y todos sus esclavos personales. | Open Subtitles | إنه سوف يتم حبسه داخل المقبرة مع الفرعون وكل عبيده الشخصيين |
Como dijera el Ministro Hurd el año pasado, con lo que cuesta desplegar un batallón de mantenimiento de la paz, el Secretario General puede enviar muchísimos representantes personales. | UN | وقد قال الوزير هيرد في العام الماضي إن اﻷمين العام يمكنه، بنفس نفقات وزع كتيبة واحدة لحفظ السلام، إيفاد عدد كبير من الممثلين الشخصيين. |
Mi Gobierno comparte mi profundo interés y preocupación personales. | UN | وتشاركني حكومتي انخراطي واهتمامي الشخصيين الشديدين. |
El Consejo Permanente estará compuesto de representantes personales debidamente acreditados por los Jefes de Estado o de Gobierno miembros de la Cumbre. | UN | ويتألف المجلس الدائم من الممثلين الشخصيين الذين يفوضهم، حسب اﻷصول، رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في مؤتمر القمة. |
De acuerdo, necesitamos información de los guardaespaldas... - ...pero yo ya no puedo volver. | Open Subtitles | حسناً , نحن بحاجة إلى معلومات من حراسه الشخصيين , ولكنني أنتهيت |
El grupo de representantes personales de alto nivel actuará bajo la orientación del Canadá. | UN | ستعمل مجموعة الممثلين الشخصيين الرفيعي المستوى بتوجيه من كندا. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 16 de la Constitución, todas las personas gozan del derecho a la libertad y la seguridad personales. | UN | لكل شخص، وفقاً للفقرة 1 من المادة 16 من الدستور، الحق في الحرية والأمن الشخصيين. |
Expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General por su atención e interés personales para ayudar al proceso de paz. | UN | وإننا نعرب عن تقديرنا للأمين العام على اهتمامه وعنايته الشخصيين بدعم العملية السلمية. |
Aplaudimos el interés y el compromiso personales que ha demostrado en estas difíciles circunstancias. | UN | ونحن نشيد بالاهتمام والالتزام الشخصيين اللذين أظهرهما في هذه الظروف العصيبة. |
Para ello es preciso incrementar el número de representantes personales a disposición de las personas que se encuentran bajo la custodia de los Estados Unidos y mejorar sus cualificaciones. | UN | ويشمل ذلك زيادة عدد ونوعية الممثلين الشخصيين المتاحين للأفراد المحتجزين لدى قوات الولايات المتحدة. |
Jefe de la delegación de Kenya en las reuniones con los representantes personales y la serie de sesiones ministeriales | UN | قاد وفد كينيا إلى اجتماعات الممثلين الشخصيين والجزء الوزاري |
No tenía que tener muchos amigos personales con los que pasar el tiempo pero se esperaba que realice estas tareas prescritas. | TED | لم يكن لدي العديد من الاصدقاء الشخصيين لقضاء الوقت معهم، ولكن كان متوقع مني ان أؤدي هذه الواجبات المنصوص عليها. |
Nuestros chóferes personales no hacen bien su trabajo, querido amigo. | Open Subtitles | سائقونا الشخصيين لا يقوموا بعملهم على أكمل وجه , يا صديقى العزيز |
Los peces luna inclinan su cabeza como una invitación clara para sus higienizadores personales. | Open Subtitles | ترفع أسماك الشمس روؤسها للأعلى ناحية سطح الماء كأنها دعوة صريحة لمعالجيها الشخصيين. |
Un dia, Damien me llevó a su oficina a conocer a sus guardias personales. | Open Subtitles | في احد الايام، اصطحبني دامين إلى مكتبه لمقابلة حراسه الشخصيين. |
Y en reconocimiento a mis humildes esfuerzos por mantener las maneras entre estas paredes, se ha convertido en una no infrecuente costumbre para mis admiradores personales el dejar algún pequeño testimonio... en forma pecuniaria, hablando en términos generales, | Open Subtitles | و إعترافا بالمساعي المتواضعه التي أقوم بها بالحفاظ على الإنسجام فيداخلهذهالجدران، أصبح من عادة المعجبين الشخصيين بي |
Los guardaespaldas personales están entrenados específicamente para identificar y priorizar las amenazas potenciales... | Open Subtitles | الحراس الشخصيين مدربين علي تحديد أي تهديدات محتملة |
Su Majestad, no, por favor, únase a mí como mis invitados personales en la habitación Barrington? | Open Subtitles | جلالتك , هل أنتم رجاءا تنضمون إلي كضيوفي الشخصيين في غرفة بارنغتون ؟ |
Encontré a uno de sus mensajeros personales, el tipo que interrogué. | Open Subtitles | لقد وجدتُ أحد سعاته الشخصيين الرجل الذي كنتُ أقوم بأستجوابه |
¿No se supone que arreglar tu traje nuclear me da un pase libre? Dos veces en dos días. Debería ponerte en la nómina como guardaespaldas. | Open Subtitles | لا افترض ان اصلاحي لحلتك النووية لا يوفر لي مخرج امن؟ مرتين في يومين يجب ان اضعك من ضمن حراسي الشخصيين |
Y puedo tener reuniones con mis propios clientes. | Open Subtitles | ويمكنني ان احظى باجتماعاتي مع زبائني الشخصيين |
Se han reforzado las medidas de seguridad para proteger a los representantes de la OTU asignándoles guardias de seguridad personal y destinando más fondos para esos fines. | UN | وتم تعزيز التدابير اﻷمنية لممثلي المعارضة بتكليف عدد من الحراس الشخصيين وتخصيص موارد مالية إضافية لهذا الغرض. |
Los Guardias Imperiales protegen nuestros Palacios privados. | Open Subtitles | بحضرتك ,ابي حراس الامبراطور الشخصيين لهذا القصر الخاص |
Al ser miembro de su personal... su valet principal, y al ser un soldado muy condecorado... considero que mi cargo aquí es un gran honor. | Open Subtitles | أن تكون أحد موضفيه الشخصيين.. رئيس خدمه، و الجنود المتأنقين. أنا أنظر إلى مركزي هنا، كمركز شرفي. |