ويكيبيديا

    "الشخص الاعتباري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la persona jurídica
        
    • una persona jurídica
        
    • personas jurídicas
        
    • de persona jurídica
        
    • persona jurídica de
        
    • jurídicas por cuenta
        
    • dicha persona jurídica
        
    • persona jurídica y
        
    • una entidad jurídica
        
    • la personalidad jurídica
        
    • persona jurídica pueda ser
        
    La nacionalidad de la persona jurídica se cuenta entre esos puntos de vinculación. UN وترد جنسية الشخص الاعتباري بين هذه النقط المتعلقة باﻹسناد.
    Si el nacional o la persona jurídica en cuyo nombre se actúa considera que sus derechos no están adecuadamente protegidos no existe recurso en el derecho internacional. UN وإذا رأى الرعية أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقهما غير محمية بصورة ملائمة، فليس لها وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    Otros sugirieron que podría dejarse al Estado determinar si deseaba ejercer la protección diplomática con respecto a la persona jurídica o no. UN واقترح آخرون أن يُترك للدولة تقرير ما إذا كانت تريد ممارسة الحماية الدبلوماسية إزاء الشخص الاعتباري أم لا.
    Que una persona jurídica o quienes actúan en su nombre sean declarados responsables es una cuestión de hecho que se ha de determinar en cada causa. UN وما إذا كان الشخص الاعتباري أو الذين يتصرفون باسمه هم مسؤولون فعلا هي مسألة يبت فيها على أساس كل حالة على حدة.
    Como una persona jurídica podía estar vinculada a varios Estados, había que establecer un equilibrio entre diversos factores para determinar su nacionalidad. UN وحيث ان الشخص الاعتباري يمكن أن يكون مرتبطا بعدة دول، فلا بد من تحقيق توازن بين عوامل مختلفة لتحديد جنسيته.
    Para facilitar las transacciones legales y su funcionamiento es importante que los sindicatos adquieran la condición de personas jurídicas. UN وبغية تسهيل المعاملات القانونية، من المهم في إدارة النقابات أن تكتسب هذه الأخيرة صفة الشخص الاعتباري.
    No existe obligación jurídica de identificar a los beneficiarios finales de la persona jurídica. UN ولا يوجد التزام قانوني بتحديد هوية المالكين المنتفعين من الشخص الاعتباري.
    Esta decisión se notificará también a la persona jurídica o física interesada. UN ويرسل أيضا إشعار إلى الشخص الاعتباري أو الحقيقي المعني بهذا القرار.
    la persona jurídica es responsable penalmente de los actos de todos los empleados de la empresa, no sólo de los ejecutivos de alto nivel. UN ويتحمل الشخص الاعتباري المسؤولية الجنائية عن أيِّ عمل يقوم به موظف في المؤسسة وليس المسؤولين الرفيعي المستوى وحدهم.
    La propia naturaleza de la persona jurídica impide el cumplimiento de la condición relativa a la mens rea. UN وطبيعة الشخص الاعتباري في حد ذاتها تحول دون تحقيق شرط النية الإجرامية.
    No es preciso condenar a una persona natural para poder sancionar a la persona jurídica. UN ولا تتطلب معاقبة الشخص الاعتباري إدانة شخص طبيعي.
    Además, todos los beneficios económicos que la persona jurídica obtenga del delito podrán ser decomisados. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن مصادرة كافة المزايا الاقتصادية التي يجنيها الشخص الاعتباري من الجريمة.
    Como la responsabilidad es derivada, sin una responsabilidad individual no puede haber responsabilidad de la persona jurídica. UN ولأنَّ المسؤولية اشتقاقية، فبدون مسؤولية فردية لا يمكن تحميل الشخص الاعتباري أي مسؤولية.
    Por favor indique cuáles son los instrumentos legales aplicables e incluya una explicación somera de ellos. ¿Es posible imputar responsabilidad a una persona jurídica cuando no se ha acusado ni identificado a ninguna persona física? UN وهل من الممكن أن تُنسب المسؤولية إلى الشخص الاعتباري عندما يكون هناك شخص طبيعي أُدين أو جرى التعرُّف عليه؟
    Conforme a las disposiciones anteriores, el tribunal tenía atribuciones para disolver una persona jurídica considerada ilícita, si así lo había ordenado el Departamento del Ministerio Público. Las consecuencias legales de esta decisión se limitaban, por consiguiente, exclusivamente a la disolución; la decisión del tribunal de que la persona jurídica era ilícita no tenía otros efectos jurídicos. UN وبالاستناد إلى القانون القديم، تخول المحكمة حل الشخص الاعتباري الذي يعتبر وجوده غير قانوني، إذا أمرت النيابة العامة بذلك ولا يترتب قانوناً على أي قرار قضائي من هذا القبيل إلا الحل؛ ولا سبيل إلى ترتيب أي نتائج قانونية بمعنى الكلمة على قرار المحكمة بأن الشخص الاعتباري غير قانوني.
    Esa afirmación da a entender que no es atribuible al Estado el comportamiento fuera del sector de actividad dentro del cual una persona jurídica paraestatal o cuasipública ha sido habilitada para ejercer prerrogativas del poder público. UN وهو ما يفيد بأن الدولة لا تتحمل المسؤولية عن التصرف الواقع خارج قطاع النشاط الذي منح فيه الشخص الاعتباري شبه الحكومي أو شبه العمومي صلاحيــة ممارســة عناصــر السلطة الحكومية.
    La sucesión de Estados influye en ciertos elementos que se utilizan como criterios para determinar la nacionalidad de las personas jurídicas y, en consecuencia, puede provocar el cambio de nacionalidad de éstas. UN وتؤثر هذه الخلافة في بعض العناصر التي تستخدم كمعايير لتحديد جنسية الشخص الاعتباري وبالتالي ربما تؤدي إلى تغيير جنسيته.
    La principal pena prevista para las personas jurídicas es la multa. UN وتكون الغرامة العقوبة الرئيسية بحق الشخص الاعتباري.
    El Tribunal decidió que los Testigos de Jehová no podían ser reconocidos como persona jurídica de derecho público. UN وقد قررت المحكمة أنه لا يمكن الاعتراف ﻷتباع يهوه بصفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام.
    Si las personas físicas o jurídicas por cuenta de las cuales actúa estiman que sus derechos no están suficientemente protegidos, no existe recurso en el derecho internacional. UN وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    De manera similar, el cambio de nacionalidad de accionistas individuales que controlan la persona jurídica, de resultas de una sucesión de Estados, puede tener consecuencias a largo plazo sobre la condición de dicha persona jurídica. UN كما أن تغير جنسية فرادى حملة اﻷسهم المتحكمين في الشخص الاعتباري نتيجة لخلافة الدول قد تكون لها نتائج بعيدة المدى على مركز اﻷشخاص الاعتباريين.
    Varias normas de derecho internacional privado han sido elaboradas para establecer un vínculo entre la persona jurídica y las leyes del Estado. UN ٠١ - يهدف عدد من القواعد في إطار القانون الدولي الخاص إلى ربط الشخص الاعتباري بقوانين الدولة.
    Cuando una entidad jurídica involucrada en la financiación de actividades terroristas es clausurada, los bienes que le pertenecen son confiscados. UN وفي حالة تصفية الشخص الاعتباري الذي يمولها أنشطة إرهابية تجري مصادرة ما لديه من ممتلكات.
    Por “estatuto” de las personas jurídicas el Relator Especial entiende, además de la nacionalidad, los derechos y obligaciones inherentes a la personalidad jurídica, incluidos los que determinan el tipo de personalidad jurídica. UN ويفهم المقرر الخاص أن المقصود ﺑ " صفة " اﻷشخاص الاعتباريين، إلى جانب الجنسية، هو الحقوق والواجبات المصاحبة للصفة القانونية للشخص الاعتباري، بما في ذلك ما يحدد نوع الشخص الاعتباري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد