ويكيبيديا

    "الشديدة الحساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especialmente sensibles
        
    • especialmente sensible
        
    • particularmente sensibles
        
    • particularmente sensible
        
    • tan delicado
        
    • muy sensibles
        
    • tan vulnerable
        
    • sumamente delicadas
        
    Pueden designarse zonas marinas especialmente sensibles dentro y fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    Igualmente relevantes en este contexto son las directrices de la OMI para la determinación y la designación de zonas marinas especialmente sensibles. UN وتعتبر أيضا المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد وتعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية ذات أهمية في هذا السياق.
    Las zonas marítimas especialmente sensibles pueden designarse dentro o fuera de los límites del mar territorial. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية البحرية الوطنية.
    Las directrices de la OMI no cubren la cuestión del establecimiento de una zona especialmente sensible por estas razones. UN ويبدو أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لا تتناول إقامة المناطق البحرية الشديدة الحساسية لذلك الغرض.
    F. Criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas Los criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas comprenden las zonas marinas protegidas, la veda de la pesca, las reservas de biosfera, las zonas especiales y las zonas marítimas particularmente sensibles. UN 308 - هناك عدة أنواع لأدوات الإدارة على أساس المناطق منها المناطق المحمية البحرية، وتدابير وقف الصيد في مصائد الأسماك، ومحميات الغلاف الحيوي، والمناطق الخاصة، والمناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    Hasta la fecha, todas estas zonas marítimas especialmente sensibles se encuentran dentro de la jurisdicción nacional. UN وحتى الآن اقتصرت جميع المناطق البحرية الشديدة الحساسية على المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية.
    La OHI señaló que estaba cooperando estrechamente con la OMI para definir mejor las zonas especiales y las zonas marinas especialmente sensibles existentes y darlas a conocer a los navegantes. UN وذكرت المنظمة الهيدروغرافية الدولية أنها تتعاون بشكل وثيق مع المنظمة البحرية الدولية لتحديد المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية الموجودة على نحو أفضل وتعريف البحارة بها.
    Zonas marinas protegidas/Zonas marinas especialmente sensibles UN 3 - المناطق البحرية المحمية/المناطق البحرية الشديدة الحساسية
    Zonas marinas especialmente sensibles UN المناطق البحرية الشديدة الحساسية
    2. Zonas especiales y zonas marinas especialmente sensibles UN 2 - المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية
    Protección de zonas especiales y zonas marinas especialmente sensibles. UN 389 - حماية المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    Además, en 1978 la OMI introdujo el concepto de zonas marinas especialmente sensibles y en 1991 elaboró directrices para la determinación de zonas marítimas especialmente sensibles. UN كما أدخلت المنظمة البحرية الدولية أيضا مفهوم المنطقة البحرية الشديدة الحساسية في عام 1978، ووضعت مبادئ توجيهية في عام 1991 تنظم تصنيف أي منطقة بحرية كمنطقة شديدة الحساسية.
    Zonas marinas especialmente sensibles UN المناطق البحرية الشديدة الحساسية
    Zonas especiales y zonas marinas especialmente sensibles UN 2 - المناطق الخاصة والمناطق البحرية الشديدة الحساسية
    Se invitó a las delegaciones que habían planteado posibles problemas jurídicos relativos a la zona marina especialmente sensible de Europa occidental a manifestar sus inquietudes al Comité Jurídico. UN وقد دعيت الوفود التي أثارت مسائل تتعلق بالمناطق البحرية الشديدة الحساسية في أوروبا الغربية ويمكن أن تنطوي على جوانب قانونية إلى أن توجه المسائل التي تثير قلقها إلى اللجنة القانونية.
    No obstante, las delegaciones proponentes aseguraron al Comité que la obligación de notificar con 48 horas de antelación no se utilizaría como base para prohibir la utilización legítima de la zona marina especialmente sensible de conformidad con el principio de la libertad de navegación. UN غير أن الوفود التي قدمت الاقتراح أكدت للمجتمعين أن تدبير الإبلاغ خلال 48 ساعة لن يستخدم كأساس لحظر الاستخدام المشروع للمناطق البحرية الشديدة الحساسية عملا بمبدأ حرية الملاحة.
    Varias delegaciones señalaron que era menester seguir estudiando las consecuencias jurídicas de la designación de la zona marina especialmente sensible de Europa occidental. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة مواصلة دراسة الآثار القانونية المترتبة على إعلان المناطق البحرية الشديدة الحساسية في أوروبا الغربية.
    Zonas marítimas particularmente sensibles. UN 317 - المناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    Otro enfoque exitoso en el ámbito de la protección y conservación de los arrecifes de coral es la designación de zonas marítimas particularmente sensibles por la Organización Marítima Internacional (OMI). UN 72 - ويتمثل أحد النهج الناجحة الأخرى في مجال حماية وحفظ الشعاب المرجانية في قيام المنظمة البحرية الدولية بتحديد المناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    En el informe de 2009 sobre la evaluación de la navegación marítima en el Ártico se reconoció que el medio ambiente de ese mar tenía una naturaleza particularmente sensible y que era posible que un tráfico de buques más intenso tuviera efectos negativos sobre él. UN واعترف تقرير عام 2009 عن تقييم النقل البحري في المنطقة القطبية الشمالية بالطبيعة الشديدة الحساسية للبيئة القطبية الشمالية وإمكانية أن يؤدي تزايد النقل البحري إلى التأثير السلبي عليها.
    No me cabe duda de que echaré en falta sus sabios consejos y su tenacidad, así como su elegancia al tratar este asunto tan delicado. UN وسوف أفتقد على وجه التأكيد مشورته الحكيمة والدأب والكياسة اللذين عالج بهما هذه القضية الشديدة الحساسية.
    Por ejemplo, han quedado sin definir aspectos muy sensibles como la naturaleza y alcance de la futura ley de amnistía, tema que por cierto ha tomado caminos y formas distintas en Europa y América. UN مثـــلا ما زالت بعض القضايا الشديدة الحساسية تحتاج إلى إيضاح ومنها طابع ونطاق قانون العفو المرتقب وهذه مسألة عالجتها أوروبا والبلدان اﻷمريكية وحلﱠتها بصورة مختلفة.
    Argelia insta a la comunidad internacional a que envíe un mensaje firme mediante el que exija a Israel que acate el derecho internacional y elimine la barrera principal -- y, de hecho, la única -- que enfrenta ese importante objetivo, a fin de que así contribuya al fortalecimiento de la paz y la estabilidad internacionales en esa región tan vulnerable del mundo. UN وتحث الجزائر المجتمع الدولي على توجيه رسالة قوية لمطالبة إسرائيل بالتقيد بالقانون الدولي، وإزالة العقبة الرئيسية، بل والوحيدة، لتحقيق هذا الهدف الهام، و الإسهام بالتالي في تعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة الشديدة الحساسية من العالم.
    Ello está de acuerdo con la opinión de la Fiscal de que hay ciertas tareas de traducción que afectan a fuentes de información sumamente delicadas o confidenciales y que requieren la máxima protección durante las investigaciones, y no debieran realizarse fuera de la Oficina del Fiscal. UN ويتفق هذا الموقف مع رأيها ومفاده أن بعض أعمال الترجمة وخاصة التي تتناول المعلومات الشديدة الحساسية أو السرية التي تتطلب أكبر قدر من الحماية أثناء التحقيقات لا يمكن القيام بها خارج مكتب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد