ويكيبيديا

    "الشراء التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de adquisición de
        
    • adquisiciones de
        
    • de adquisición que
        
    • de compra que
        
    • de adquisiciones que
        
    • compra de
        
    • las compras
        
    • pedidos que
        
    • adquisiciones en
        
    • de adquisiciones por
        
    • de las adquisiciones que
        
    • en materia de adquisiciones
        
    • de adquisición del sistema de
        
    • compras que
        
    Informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas UN تقرير شامل للأمين العام عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Las actividades de adquisición de la oficina en un país representaban 25 millones de ese total. UN وبلغت قيمة إجراءات الشراء التي فُحصت في أحد المكاتب القطرية 25 مليون دولار من هذا المجموع.
    Las actividades de adquisición de la oficina en un país representaban 25 millones de dólares de ese total. UN وبلغت قيمة إجراءات الشراء التي فُحصت في أحد المكاتب القطرية 25 مليون دولار من هذا المجموع.
    Se examinó la muestra de 63 expedientes de adquisiciones de la lista de órdenes de adquisición tramitadas. UN وجرى فحص عينة من ٦٣ ملفا للمشتريات من قائمة طلبات الشراء التي جرى البت فيها.
    El sistema debería servir para vigilar eficazmente las rutas y los métodos de adquisición que, según se sabe, el Iraq ha utilizado en el pasado. UN وينبغي تصميم هذا النظام بحيث يكون فعالا في مواجهة مسالك وأساليب الشراء التي عرف أن العراق قد استخدمها في الماضي.
    Minimax pide indemnización por el valor de los bienes incluidos en el pedido de compra que no se enviaron a Kuwait. UN وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت.
    En el cuadro 1 infra se proporciona un desglose de las actividades de adquisición de la OSIA por grupos de productos, mientras que en el cuadro 2 se proporciona un desglose por tipo de cliente. UN ويُفصِّل الجدول 1 أنشطة الشراء التي يضطلع بها المكتب حسب فئات المنتجات بينما يقدم الجدول 2 تفصيلا حسب فئة الزبائن.
    En primer lugar, deberían modificarse las prácticas de adquisición de las compañías petrolíferas nacionales para promover las empresas de proveedores nacionales. UN أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية.
    Además, se ha procedido a un extenso examen de las normas y reglamentaciones en materia de compras, con miras a armonizar mejor las actividades de adquisición de los distintos organismos. UN إضافة لذلك، أجري استعراض هام للوائح وقواعد الشراء بغية زيادة التنسيق بين مختلف أنشطة الشراء التي تقوم بها الوكالات.
    Informe amplio sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas UN تقرير شامل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Informe amplio sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas UN تقرير شامل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Estos puestos se solicitan porque ha aumentado el volumen de trabajo relacionado con las actividades de adquisición de bienes y servicios destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد يُطلب إنشاء الوظائف بسبب زيادة عبء العمل المتعلق بأنشطة الشراء التي تتم في بعثات حفظ السلام.
    Los procedimientos de adquisición de los Estados miembros afectados son bastante diferentes y en ocasiones no respetan en absoluto las condiciones impuestas por los donantes. UN فإجراءات الشراء التي تتبعها الدول الأعضاء المتأثرة تختلف تماماً عن اشتراطات الجهات المانحة وقد تتعارض معها أحياناً.
    Que examine la sostenibilidad del aumento de las actividades de adquisición de la oficina de China. UN استعراض مدى إمكانية تحمل الزيادة في أنشطة الشراء التي يقوم بها مكتب الصين القطري.
    Actividades de adquisición de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN أنشطة الشراء التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Los procedimientos de adquisición de los Estados miembros afectados son bastante diferentes y en ocasiones no respetan en absoluto las condiciones impuestas por los donantes. UN فإجراءات الشراء التي تتبعها الدول الأعضاء المتأثرة تختلف تماماً عن اشتراطات الجهات المانحة وقد تتعارض معها أحياناً.
    Se ha establecido un sistema para determinar las condiciones que han de reunir los proveedores que han de suministrar las adquisiciones de la Secretaría. UN ويوجد قيد التطبيق حاليا نظام لتحديد أهلية الموردين للمشاركة في عمليات الشراء التي تجريها اﻷمانة العامة.
    El sistema debería servir para vigilar eficazmente las rutas y los métodos de adquisición que, según se sabe, el Iraq ha utilizado en el pasado. UN وينبغي تصميم هذا النظام بحيث يكون فعالا في مواجهة مسالك وأساليب الشراء التي عرف أن العراق قد استخدمها في الماضي.
    Además, el sistema Atlas permite preparar un informe en que figuran las órdenes de compra que se han entregado pero para las cuales no se han presentado informes de recibo e inspección. UN كما أن نظام أطلس يسمح بإنتاج تقرير يبين أوامر الشراء التي حدث تسليم السلع بشأنها ولكن لم تُرسل عنها تقارير فحص.
    No se habían documentado oficialmente algunos de los servicios de adquisiciones que prestaba la Dependencia de adquisiciones de la Oficina del Oriente Medio a sus centros de operaciones. UN ولم يتم التوثيق الرسمي لبعض خدمات الشراء التي تقدمها وحدة المشتريات في مكتب الشرق الأوسط إلى مراكز عملياته.
    Los precios estatales de compra de los principales productos agrícolas establecidos se reajustan con regularidad sobre la base de la producción. UN وأسعار الشراء التي تحددها الدولة للسلع اﻷساسية الزراعية مقيسة بانتظام.
    Con las compras que hacemos ni siquiera pasaremos de los patios. Open Subtitles إن عمليات الشراء التي قمنا بها لم تتخط الأفنية حتى
    Éste llegó a la conclusión de que el funcionario, en su condición de alto funcionario de la Misión, había aprobado indebidamente en su momento pedidos que se habían dividido. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الموظف، الذي تصرف بصفته موظفا أقدم في البعثة، قام أحيانا بالموافقة بطريقة غير مشروعة على طلبات الشراء التي جرى تقسيمها.
    El valor total de las adquisiciones en apoyo a las existencias para el despliegue estratégico ascendió a 140.639.492 dólares. UN وبلغ إجمالي قيمة عمليات الشراء التي تمت لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي 492 639 140 دولارا.
    La Junta examinó casos de adquisiciones por valor de 4,13 millones de dólares. UN واستعرض المجلس اجراءات الشراء التي تضمنت 4.13 ملايين دولار.
    Además, la comprobación tenía por objeto determinar esferas contenidas en el ámbito de las adquisiciones que exigían mayores mejoras y nuevas cuestiones que pudieran haberse gestado. UN وبالإضافة إلى ذلك، هدفت المراجعة إلى تحديد مجالات الشراء التي تحتاج إلى المزيد من التحسين وأي مسائل جديدة يمكن أن تكون قد ظهرت.
    Los procedimientos gubernamentales en materia de adquisiciones se siguen prestando a una utilización indebida. UN ولا تزال إجراءات الشراء التي تتبعها الدولة معرضة للاستغلال.
    para Proyectos Informe estadístico anual sobre las actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas correspondiente a 2010 UN التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد