Informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas | UN | تقرير شامل للأمين العام عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Las actividades de adquisición de la oficina en un país representaban 25 millones de ese total. | UN | وبلغت قيمة إجراءات الشراء التي فُحصت في أحد المكاتب القطرية 25 مليون دولار من هذا المجموع. |
Las actividades de adquisición de la oficina en un país representaban 25 millones de dólares de ese total. | UN | وبلغت قيمة إجراءات الشراء التي فُحصت في أحد المكاتب القطرية 25 مليون دولار من هذا المجموع. |
Se examinó la muestra de 63 expedientes de adquisiciones de la lista de órdenes de adquisición tramitadas. | UN | وجرى فحص عينة من ٦٣ ملفا للمشتريات من قائمة طلبات الشراء التي جرى البت فيها. |
El sistema debería servir para vigilar eficazmente las rutas y los métodos de adquisición que, según se sabe, el Iraq ha utilizado en el pasado. | UN | وينبغي تصميم هذا النظام بحيث يكون فعالا في مواجهة مسالك وأساليب الشراء التي عرف أن العراق قد استخدمها في الماضي. |
Minimax pide indemnización por el valor de los bienes incluidos en el pedido de compra que no se enviaron a Kuwait. | UN | وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت. |
En el cuadro 1 infra se proporciona un desglose de las actividades de adquisición de la OSIA por grupos de productos, mientras que en el cuadro 2 se proporciona un desglose por tipo de cliente. | UN | ويُفصِّل الجدول 1 أنشطة الشراء التي يضطلع بها المكتب حسب فئات المنتجات بينما يقدم الجدول 2 تفصيلا حسب فئة الزبائن. |
En primer lugar, deberían modificarse las prácticas de adquisición de las compañías petrolíferas nacionales para promover las empresas de proveedores nacionales. | UN | أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية. |
Además, se ha procedido a un extenso examen de las normas y reglamentaciones en materia de compras, con miras a armonizar mejor las actividades de adquisición de los distintos organismos. | UN | إضافة لذلك، أجري استعراض هام للوائح وقواعد الشراء بغية زيادة التنسيق بين مختلف أنشطة الشراء التي تقوم بها الوكالات. |
Informe amplio sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas | UN | تقرير شامل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Informe amplio sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas | UN | تقرير شامل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Estos puestos se solicitan porque ha aumentado el volumen de trabajo relacionado con las actividades de adquisición de bienes y servicios destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد يُطلب إنشاء الوظائف بسبب زيادة عبء العمل المتعلق بأنشطة الشراء التي تتم في بعثات حفظ السلام. |
Los procedimientos de adquisición de los Estados miembros afectados son bastante diferentes y en ocasiones no respetan en absoluto las condiciones impuestas por los donantes. | UN | فإجراءات الشراء التي تتبعها الدول الأعضاء المتأثرة تختلف تماماً عن اشتراطات الجهات المانحة وقد تتعارض معها أحياناً. |
Que examine la sostenibilidad del aumento de las actividades de adquisición de la oficina de China. | UN | استعراض مدى إمكانية تحمل الزيادة في أنشطة الشراء التي يقوم بها مكتب الصين القطري. |
Actividades de adquisición de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | أنشطة الشراء التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Los procedimientos de adquisición de los Estados miembros afectados son bastante diferentes y en ocasiones no respetan en absoluto las condiciones impuestas por los donantes. | UN | فإجراءات الشراء التي تتبعها الدول الأعضاء المتأثرة تختلف تماماً عن اشتراطات الجهات المانحة وقد تتعارض معها أحياناً. |
Se ha establecido un sistema para determinar las condiciones que han de reunir los proveedores que han de suministrar las adquisiciones de la Secretaría. | UN | ويوجد قيد التطبيق حاليا نظام لتحديد أهلية الموردين للمشاركة في عمليات الشراء التي تجريها اﻷمانة العامة. |
El sistema debería servir para vigilar eficazmente las rutas y los métodos de adquisición que, según se sabe, el Iraq ha utilizado en el pasado. | UN | وينبغي تصميم هذا النظام بحيث يكون فعالا في مواجهة مسالك وأساليب الشراء التي عرف أن العراق قد استخدمها في الماضي. |
Además, el sistema Atlas permite preparar un informe en que figuran las órdenes de compra que se han entregado pero para las cuales no se han presentado informes de recibo e inspección. | UN | كما أن نظام أطلس يسمح بإنتاج تقرير يبين أوامر الشراء التي حدث تسليم السلع بشأنها ولكن لم تُرسل عنها تقارير فحص. |
No se habían documentado oficialmente algunos de los servicios de adquisiciones que prestaba la Dependencia de adquisiciones de la Oficina del Oriente Medio a sus centros de operaciones. | UN | ولم يتم التوثيق الرسمي لبعض خدمات الشراء التي تقدمها وحدة المشتريات في مكتب الشرق الأوسط إلى مراكز عملياته. |
Los precios estatales de compra de los principales productos agrícolas establecidos se reajustan con regularidad sobre la base de la producción. | UN | وأسعار الشراء التي تحددها الدولة للسلع اﻷساسية الزراعية مقيسة بانتظام. |
Con las compras que hacemos ni siquiera pasaremos de los patios. | Open Subtitles | إن عمليات الشراء التي قمنا بها لم تتخط الأفنية حتى |
Éste llegó a la conclusión de que el funcionario, en su condición de alto funcionario de la Misión, había aprobado indebidamente en su momento pedidos que se habían dividido. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الموظف، الذي تصرف بصفته موظفا أقدم في البعثة، قام أحيانا بالموافقة بطريقة غير مشروعة على طلبات الشراء التي جرى تقسيمها. |
El valor total de las adquisiciones en apoyo a las existencias para el despliegue estratégico ascendió a 140.639.492 dólares. | UN | وبلغ إجمالي قيمة عمليات الشراء التي تمت لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي 492 639 140 دولارا. |
La Junta examinó casos de adquisiciones por valor de 4,13 millones de dólares. | UN | واستعرض المجلس اجراءات الشراء التي تضمنت 4.13 ملايين دولار. |
Además, la comprobación tenía por objeto determinar esferas contenidas en el ámbito de las adquisiciones que exigían mayores mejoras y nuevas cuestiones que pudieran haberse gestado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هدفت المراجعة إلى تحديد مجالات الشراء التي تحتاج إلى المزيد من التحسين وأي مسائل جديدة يمكن أن تكون قد ظهرت. |
Los procedimientos gubernamentales en materia de adquisiciones se siguen prestando a una utilización indebida. | UN | ولا تزال إجراءات الشراء التي تتبعها الدولة معرضة للاستغلال. |
para Proyectos Informe estadístico anual sobre las actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas correspondiente a 2010 | UN | التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010 |