Informe del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre las actividades conjuntas de adquisición | UN | تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة الشراء المشتركة |
El ahorro obtenido con estas acciones conjuntas de adquisición reduce directamente el gasto de los proyectos. | UN | 2 - الوفورات التي تتحقق من إجراءات الشراء المشتركة هذه تخفض تكاليف المشاريع تخفيضا مباشرا. |
La Red de Proveedores también continuó su labor de elaborar instrumentos y metodologías para facilitar adquisiciones conjuntas y comunes en los países. | UN | وواصلت الشبكة أيضاً عملها لوضع أدوات ومنهجيات لتيسير عملية الشراء المشتركة والعامة على المستوى القطري. |
Desde el primer informe presentado en 2013 sobre dichos proyectos, las organizaciones han obtenido ahorros y beneficios continuos de sus iniciativas comunes de adquisición. | UN | ومنذ التقرير الأول عن هذه المشاريع في عام 2013، حققت هذه المنظمات وفورات وفوائد مستمرة من جهود الشراء المشتركة. |
Debido al solapamiento de los mandatos, el UNFPA había podido recurrir a transacciones de adquisición común con otras organizaciones de las Naciones Unidas para la compra de equipo médico. | UN | ونظرا إلى الولايات المتداخلة، تمكن الصندوق من استخدام معاملات الشراء المشتركة مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة في شراء المعدات الطبية. |
Se han ensayado opciones en la República Unida de Tanzanía para racionalizar y simplificar los procesos conjuntos de adquisición. | UN | وتم تجريب خيارات في جمهورية تنزانيا المتحدة لترشيد عمليات الشراء المشتركة وتبسيطها. |
En 2010, la UNOPS prestó diversos servicios comunes de adquisiciones a las Naciones Unidas. | UN | قدم المكتب مجموعة من خدمات الشراء المشتركة للأمم المتحدة في عام 2010. |
En el informe se señalaban ejemplos idóneos de actividades de adquisición conjunta en algunos lugares. | UN | وحدد التقرير أمثلة جيدة على أنشطة الشراء المشتركة التي يُضطلع بها في بعض المواقع. |
II. Actividades conjuntas de adquisición ejecutadas por las organizaciones de las Naciones Unidas en 2013 | UN | ثانيا - أنشطة الشراء المشتركة التي قامت بها منظمات الأمم المتحدة في عام 2013 |
III. Actividades conjuntas de adquisición en curso en 2014 | UN | ثالثا - أنشطة الشراء المشتركة الجارية في عام 2014 |
ONU-Mujeres participa activamente en actividades conjuntas de adquisición con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 89 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بفعالية في أنشطة الشراء المشتركة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
En la actualidad, las políticas de adquisición de ONU-Mujeres atraviesan un proceso de revisión para seguir fortaleciendo la capacidad de las oficinas en los países en relación con las iniciativas conjuntas de adquisición en el plano nacional. | UN | وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري. |
La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/35 relativa al informe del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre las actividades conjuntas de adquisición. | UN | 100 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/35 عن تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن أنشطة الشراء المشتركة. |
IV. Futuras actividades conjuntas de adquisición | UN | رابعا - أنشطة الشراء المشتركة المقبلة |
Deseaban que las adquisiciones conjuntas se convirtieran en la norma en los planos local, regional y de las sedes, facilitadas por directrices y herramientas comunes. | UN | وقالوا إنهم يودون أن يروا عملية الشراء المشتركة تصبح القاعدة المتبعة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي وصعيد المقر، وتدعمها مبادئ توجيهية وأدوات مشتركة. |
Deseaban que las adquisiciones conjuntas se convirtieran en la norma en los planos local, regional y de las sedes, facilitadas por directrices y herramientas comunes. | UN | وقالوا إنهم يودون أن يروا عملية الشراء المشتركة تصبح القاعدة المتبعة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي وصعيد المقر، وتدعمها مبادئ توجيهية وأدوات مشتركة. |
Cuarto, instaron a las organizaciones a investigar posibles ejemplos de adquisiciones conjuntas en el nivel nacional, junto con otras mejores prácticas, y a continuar la búsqueda de servicios comunes, de conformidad con la revisión cuadrienal. | UN | ورابعا، حث الوفدان إن المنظمات على البحث في أمثلة إيجابية لعمليات الشراء المشتركة على الصعيد القطري، إلى جانب الممارسات المثلى الأخرى، ومواصلة الخدمات المشتركة، وفقا للاستعراض الذي يجرى كل أربع سنوات. |
Acerca de los servicios comunes de adquisición, las organizaciones habían logrado avances significativos y establecido equipos conjuntos de adquisición en las sedes, que ya estaban colaborando. | UN | وفيما يتعلق بخدمات الشراء المشتركة، قال أن المنظمات أحرزت تقدما بارزا وأنشأت أفرقة لعمليات الشراء المشتركة في مواقع المقار، شرعت في العمل التعاوني بالفعل. |
Afirmó que el PNUD estaba muy dispuesto a colaborar con los Estados Miembros, los donantes y las organizaciones de las Naciones Unidas en la búsqueda de formas para continuar ampliando y mejorando las prácticas comunes de adquisición. | UN | وذكر أن البرنامج الإنمائي يحرص على التعاون مع الدول الأعضاء والمانحين ومنظمات الأمم المتحدة في التماس سبل توسيع نطاق ممارسات الشراء المشتركة وتحسينها. |
Debido al solapamiento de los mandatos, el UNFPA había podido recurrir a transacciones de adquisición común con otras organizaciones de las Naciones Unidas para la compra de equipo médico. | UN | ونظرا إلى الولايات المتداخلة، تمكن الصندوق من استخدام معاملات الشراء المشتركة مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة في شراء المعدات الطبية. |
En la República Unida de Tanzanía, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha prestado apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país para la racionalización y simplificación de los procesos conjuntos de adquisición y el establecimiento de un equipo conjunto de adquisiciones. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، قدمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بترشيد وتبسيط عمليات الشراء المشتركة وإنشاء فريق مشتريات مشترك. |
El Grupo estaba firmemente convencido de que, una vez se dispusiera de información más completa sobre las iniciativas comunes de adquisiciones que llevaba a cabo la Dependencia Común de Adquisiciones, con sede en Ginebra, varias recomendaciones de la Junta deberían ser modificadas. | UN | وأعرب الفريق عن اقتناعه الراسخ بأن توافر مزيد من المعلومات الكاملة بشأن مبادرات الشراء المشتركة التي اضطلعت بها وحدة الشراء المشتركة الواقع مقرها في جنيف، سيجعل من اللازم تعديل عدد من توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
A este respecto será necesario examinar detenidamente los resultados de las iniciativas de adquisición conjunta emprendidas por las oficinas de Ginebra y Nueva York, y los arreglos según los principios establecidos por el Grupo de Trabajo Institucional para las adquisiciones. | UN | وفي هذا الخصوص، لابد من إجراء دراسة متأنية لنتائج مبادرات الشراء المشتركة بين مكتبي جنيف ونيويورك والترتيبات التي تتبع المبادئ التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
La Junta observó que esos elementos no estaban incluidos en el plan conjunto de adquisición de 2013/14, lo que socavaba su utilidad. | UN | ولاحظ المجلس أن هذه العناصر كانت غير موجودة في خطة الشراء المشتركة للفترة 2013/2014، وهو الأمر الذي يقوض فائدتها. |
Tercero, alentaron a las organizaciones a que informaran a la Junta sobre las actividades de adquisiciones comunes en el sector de la salud, en materia de eficiencias en los gastos y gestión de cuestiones ambientales. | UN | وثالثا، شجعا المنظمات على إبلاغ المجلس بأنشطة الشراء المشتركة في قطاع الصحة، من حيث تحقيق أوجه الكفاءة في التكلفة ومعالجة القضايا البيئية. |
Esa cooperación puede incluir la ejecución de decisiones de adquisición comunes de otra organización del sistema y puede ser aprobada por el Secretario General Adjunto de Gestión, que aprobará una excepción con arreglo a la regla financiera 105.16. (iii), cuando el contrato de adquisición propuesto sea el resultado de la cooperación con otras organizaciones del sistema. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التعاون تنفيذ قرارات الشراء المشتركة الصادرة عن المؤسسات الأخرى التابعة للمنظومة، ويمكن اعتماد ذلك بموجب السلطة المخولة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، في إطار القاعدة المالية 105-16 (أ) ' 3` بإجازة الاستثناء عندما يكون عقد الشراء المقترح نتيجة للتعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, también cabe señalar que en oportunidades anteriores la adquisición conjunta de papel para fotocopiadoras no generó un valor añadido ni dio como resultado una disminución de los precios. | UN | ولكن لوحظ مع ذلك أن الخبرة الماضية في مجال عمليات الشراء المشتركة لورق الاستنساخ لم تسفر عن توليد قيمة إضافية كما لم تسفر عن انخفاض الأسعار. |