Según la CRCEvans, la fabricación y el envío del equipo incluido en la orden de compra Nº 4153 resultó imposible como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
81. La Galileo presentó una copia de la orden de compra Nº 3999 de fecha 22 de enero de 1990 por 128.000 marcos alemanes (DM) que establecía un período de entrega de los componentes de cuatro meses. | UN | 81- قدمت شركة Galileo نسخة عن طلب الشراء رقم 3999 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1990 بمبلغ 000 128 مارك ألماني. |
82. La Galileo presentó una copia de la orden de compra Nº 2967 de 3 de enero de 1990 por 2.068.644 DM que establecía un período de entrega de los componentes de siete meses. | UN | 82- قدمت شركة Galileo نسخة عن طلب الشراء رقم 3967 المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 1990 بمبلغ 644 068 2 ماركاً ألمانياً. |
83. La Galileo también presentó una copia de la orden de compra Nº 4038 de 22 de febrero de 1990 por 2.360.752 DM, que establecía un período de entrega de los componentes de seis meses. | UN | 83- قدمت شركة Galileo أيضاً نسخة عن طلب الشراء رقم 4038 المؤرخ 22 شباط/فبراير 1990 بمبلغ 752 360 2 ماركاً ألمانياً. |
La CRCEvans indica que, para mitigar su pérdida, no efectuó ningún gasto de fabricación, compra, empaque o envío con respecto a la orden de compra Nº 4153. | UN | وتفيد الشركة أنها، بغية تخفيف خسائرها، لم تتكبد أي تكاليف لتصنيع أو شراء أو تغليف أو شحن المعدات التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153. |
Sin embargo, dado que los estudios de abogados también asesoraron sobre cuestiones distintas de las planteadas en las órdenes de compra Nº 3994 y Nº 4153, la reclamación sólo abarca la parte del total que la CRCEvans, afirma se refiere a las dos órdenes de compra. | UN | غير أنه، نظرا لحصولها على مشورة من مكتبي المحامين بشأن مسائل أخرى بالإضافة إلى المشورة المتعلقة بأمر الشراء رقم 3994 وأمر الشراء رقم 4153، فإنها تطالب فقط بالجزء المتبقي من المبلغ الإجمالي للأتعاب الذي تدعي أنه يتصل بأمري الشراء. |
a) Primera orden de compra (orden de compra Nº 18277) | UN | (أ) طلبية الشراء الأولى (طلبية الشراء رقم 18277) |
b) Segunda orden de compra (orden de compra Nº 18396) | UN | (ب) طلبية الشراء الثانية (طلبية الشراء رقم 18396) |
c) Tercera orden de compra (orden de compra Nº 18424) | UN | (ج) طلبية الشراء الثالثة (طلبية الشراء رقم 18424) |
Con arreglo a las condiciones de la orden de compra Nº 3994, el equipo para oleoductos debía ser entregado a la SCOP en un plazo de 12 semanas después de la recepción de la orden de compra por la CRCEvans. | UN | وبموجب شروط أمر الشراء رقم 3994، كان من الواجب تسليم المعدات الخاصة بخط الأنابيب لشركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية في غضون 12 أسبوعا من التاريخ الذي تستلم فيه شركة CRC-Evans أمر الشراء. |
El equipo debía entregarse con arreglo a la orden de compra Nº X40-89-1035-01 de 19 de septiembre de 1989, por la suma de 1.627.881 dólares de los EE.UU. (el " precio del contrato " ). | UN | وكانت المعدات ستوَرَّد بموجب شروط أمر الشراء رقم X40-89-1035-01، المؤرخ ١9 أيلول/سبتمبر ١989، بمبلغ قدره 88١ 6٢7 ١ دولاراً ( " سعر التعاقد " ). |
a) Orden de compra Nº 3999 | UN | (أ) طلب الشراء رقم 3999 |
b) Orden de compra Nº 3967 | UN | (ب) طلب الشراء رقم 3967 |
c) Orden de compra Nº 4038 | UN | (ج) طلب الشراء رقم 4038 |
a) Orden de compra Nº 3994 | UN | (أ) أمر الشراء رقم 3994 |
293. Según la CRCEvans, la fabricación y compra del equipo para oleoductos incluido en la orden de compra Nº 3994 se finalizaron a comienzos de julio de 1990 y estaba previsto que el equipo se enviara desde Houston en los Estados Unidos el 2 de agosto de 1990. | UN | 293- وأفادت شركة CRC-Evans، أنه تم تصنيع وشراء معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 3994 في أوائل تموز/يوليه 1990، وكان من المقرر شحنها مـن هيوستن بالولايات المتحدة الأمريكية في 2 آب/أغسطس 1990. |
b) Orden de compra Nº 4153 | UN | (ب) أمر الشراء رقم 4153 |
a) El Iraq alega que el embargo comercial impuesto en agosto de 1990 fue la única razón por la que no se enviaran los materiales de la orden de compra Nº 3994, así como de que no se ejecutara la orden de compra Nº 4153. | UN | (أ) يدعي العراق أن الحظر التجاري الذي فرض على العراق في آب/أغسطس 1990 كان السبب الوحيد لعدم شحن المواد التي يتضمنها أمر الشراء رقم 3994 وكذلك لعدم تنفيذ أمر الشراء رقم 4153. |
b) El Iraq alega además que la orden de compra Nº 3994 podría haberse ejecutado y pagado antes del 2 de agosto de 1990 si la CRC-Evans hubiera observado el período de entrega de 12 semanas previsto inicialmente en el contrato. | UN | (ب) يدعي العراق أيضا أن أمر الشراء رقم 3994 كان يمكن تنفيذه وسداده قبل 2 آب/أغسطس 1990 إذا التزمت شركة CRC-Evans بفترة التسليم الأصلية المتعاقد عليها والبالغة 12 أسبوعاً؛ |
c) El Iraq afirma que la cantidad reclamada por lucro cesante en relación con la orden de compra Nº 4153 representa el 45% del valor total de la orden. | UN | (ج) يفيد العراق أن المبلغ المطالب به تعويضاً عن الكسب الفائت في إطار أمر الشراء رقم 4153 يمثل 45 في المائة من القيمة الإجمالية لأمر الشراء. |