La mitad de las asociaciones inscritas empezaron a funcionar en 2002, año en que se celebró la Cumbre. | UN | وفي عام 2002، وهو العام الذي عُقد فيه مؤتمر القمة، انطلقت أعمال نصف الشراكات المسجلة. |
La mayor parte de las asociaciones inscritas están funcionando y han informado sobre los progresos de actividades y proyectos experimentales. | UN | وقد دخلت أغلبية الشراكات المسجلة حيز التنفيذ، وأبلغت عن التقدم المحرز في المشاريع والأنشطة الرائدة. |
La mayoría de las asociaciones inscritas están en funcionamiento y han presentado informes sobre los progresos realizados en proyectos experimentales y nuevas actividades. | UN | ودخلت أغلبية الشراكات المسجلة مرحلة التشغيل؛ وقدمت تقارير عن التقدم الذي أحرزته في المشاريع الرائدة وفي الأنشطة. |
La secretaría recibió repuestas de la mitad de las asociaciones registradas. | UN | وتلقت الأمانة ردودا من نصف جميع الشراكات المسجلة. |
Participación de las asociaciones de colaboración registradas por temas | UN | مجالات نشاط الشراكات المسجلة بحسب الموضوع |
Desde que se reconocieron los matrimonios de personas del mismo sexo, la institución matrimonial demostró ser más popular que la de las parejas registradas. | UN | ومنذ سن الزواج من ذات الجنس، ثبت أن أكثر شعبية من الشراكات المسجلة. |
Se creó un foro de debate en línea en que los miembros de las asociaciones inscritas pueden intercambiar experiencias, las enseñanzas adquiridas y sus mejores prácticas. | UN | وقد أُنشئ منتدى نقاش على الإنترنت يتيح لأعضاء الشراكات المسجلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Se ha creado un foro de debate en línea en el que los miembros de las asociaciones inscritas pueden intercambiar experiencias, las enseñanzas adquiridas y sus mejores prácticas. | UN | وقد أُنشئ منتدى نقاش على الإنترنت يتيح لأعضاء الشراكات المسجلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
las asociaciones inscritas también varían considerablemente en su alcance geográfico y duración. | UN | 48 - وتختلف الشراكات المسجلة أيضا اختلافات كبيرة في نطاقاتها الجغرافية ومددها. |
Se trata de una base de datos interactiva que puede consultarse en la web y que contiene información sobre las asociaciones inscritas, basada en la información facilitada por los coordinadores de las asociaciones. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات التفاعلية المذكورة، التي يمكن الوصول إليها عبر شبكة الإنترنت، معلومات عن الشراكات المسجلة استنادا إلى التقارير الذاتية المقدمة من مراكز تنسيق الشراكات. |
La información que figura en la base de datos de la secretaría sobre las asociaciones inscritas procede de los socios principales de éstas. | UN | 70 - وقد وردت المعلومات المتوافرة في قاعدة بيانات الشراكات إلى الأمانة من الشركاء الرئيسيين في الشراكات المسجلة. |
En ella se pasará revista a los progresos logrados por las asociaciones inscritas en la esfera del desarrollo sostenible y se establecerán redes de contacto entre los asociados existentes y los potenciales. | UN | ويوفر معرض الشراكات مكانا لعرض التقدم الذي أحرزته الشراكات المسجلة من أجل التنمية المستدامة؛ وإقامة الشبكات فيما بين الشركاء الحاليين والمحتملين. |
Más de la mitad de todas las asociaciones inscritas (53%) trabajan en la amplia esfera de la protección y ordenación de los recursos naturales. | UN | وأكثر من نصف جميع الشراكات المسجلة (53 في المائة) يعمل في مجال حماية وإدارة الموارد الطبيعية، وهو مجال واسع النطاق. |
La quinta parte de las asociaciones registradas ha informado que actualmente cuenta con recursos no financieros. | UN | وأفادت نسبة الخُمس من الشراكات المسجلة بعدم توافر موارد غير مالية لديها. |
La mayoría de las asociaciones registradas funcionan y han informado de los progresos realizados en la ejecución de proyectos piloto y la realización de actividades. | UN | وغالبية الشراكات المسجلة هي شراكات تنفيذية، كما أنها قدمت تقارير عن التقدم الذي أُحرز في المشاريع الريادية والأنشطة. |
Los ámbitos temáticos que vienen examinando las asociaciones registradas abarcan una amplia gama. | UN | والمجالات التي تتناولها الشراكات المسجلة تشمل مجموعة متنوعة من الموضوعات. |
Otro nexo común de las asociaciones de colaboración registradas es la labor que realizan para cambiar el marco institucional del desarrollo sostenible. | UN | وتعد الجهود المبذولة لإعمال التغيير داخل الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة هي أيضا سمة مشتركة من سمات الشراكات المسجلة. |
Una tercera parte de todas las asociaciones de colaboración registradas trabaja en los ámbitos de la educación, el consumo y la producción sostenibles y la erradicación de la pobreza. | UN | ويعمل ثلث الشراكات المسجلة كلها في مجالات التعليم والاستهلاك والإنتاج المستدامين والقضاء على الفقر. |
Rige esta misma disposición para las parejas registradas. | UN | ونفس هذه القواعد تنطبق على الشراكات المسجلة. |
Los Estados partes que cuentan con un régimen de parejas inscritas deben velar por que los integrantes de la pareja tengan iguales derechos, responsabilidades y trato en lo relativo a las cuestiones económicas reguladas en la legislación sobre esas parejas. | UN | 29 - يجب على الدول الأطراف التي تجيز الشراكات المسجلة أن تكفل المساواة في الحقوق والواجبات والمعاملة بين الشريكين في المسائل الاقتصادية التي تتناولها التشريعات المتعلقة بهذه الشراكات. |
Las tres cuartas partes de las alianzas inscritas han informado de que han obtenido fondos, en tanto las demás están a la espera de contribuciones de donantes. | UN | وأفاد ثلاثة أرباع الشراكات المسجلة بأن لديهم تمويلا مضمونا، بينما ينتظر الربع الباقي تبرعات من المانحين. |
En las secciones siguientes se analizan algunos de esos aspectos y se señalan las nuevas tendencias de las asociaciones de colaboración inscritas en la secretaría de la Comisión. | UN | وتتناول الفروع التالية بعضا من هذه الجوانب وتحدد الاتجاهات الناشئة داخل الشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة اللجنة. |
De conformidad con esas excepciones, no regirán para la alianza registrada las disposiciones de la Ley de Paternidad (700/1975) relativas al establecimiento de la paternidad sobre la base del matrimonio ni las aplicables exclusivamente a uno de los cónyuges en virtud de su sexo. | UN | وبمقتضى هذه الاستثناءات لا تخضع الشراكات المسجلة لأحكام قانون الأبوة (700/1975) بشأن إقامة الأبوة على أساس الزواج، كما لا تخضع للأحكام الأخرى التي تطبق على أحد الزوجين بحكم نوع الجنس فقط. |
Otro objetivo del Comité era determinar si debían incluirse disposiciones que permitiesen la adopción interfamiliar (adopción de un hijastro o una hijastra) en las alianzas registradas. | UN | وكان الهدف أيضا المداولة بشأن ما إذا كان يجب وضع أحكام تمكن من التبني فيما بين الأسر في الشراكات المسجلة. |
Un número considerable de asociaciones inscritas (87%) ha facilitado información sobre los recursos de que disponen (véase el gráfico VIII). | UN | وقد أتاح عدد كبير من الشراكات المسجلة (87 في المائة) بعض المعلومات عن الموارد المتوافرة لديها (انظر الشكل الثامن). |