También se estaba examinando el Programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana a fin de velar por su ejecución eficaz, teniendo en cuenta las esferas prioritarias de la Unión Africana y su Programa de la NEPAD. | UN | ويجري أيضا استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي بهدف كفالة التنفيذ الفعال للبرنامج مع الأخذ بعين الاعتبار المجالات ذات الأولوية للاتحاد الأفريقى وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له. |
No obstante, se reconoció también que, a la luz de los ideales y la visión de la Unión Africana y su programa de la NEPAD, las Naciones Unidas debían orientar todo su apoyo hacia la integración del continente. | UN | ومع ذلك، فقد تم الإقرار أيضا بأنه، في ضوء مبادئ وطموحات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، ينبغي توجيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة كله نحو التكامل القاري. |
Objetivo de la Organización: promover la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, lo cual implica combatir el problema del cambio climático en África, de conformidad con las prioridades de la Unión Africana y su programa de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
También prestará servicios sustantivos y eficaces a las reuniones anuales del mecanismo de consultas regionales de los organismos, incluidos el seguimiento y evaluación de los progresos en relación con el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y su programa relativo a la NEPAD, así como la presentación de informes al respecto. | UN | كما سيوفر البرنامج الفرعي خدمات فنية وفعالة للاجتماعات السنوية التي تعقدها الآلية التنسيقية الإقليمية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة برمتها للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وتقييم ذلك التقدم والإبلاغ عنه. |
La contribución del UNFPA al programa de la NEPAD de la Unión Africana desde julio de 2007 se ha centrado en las esferas de la juventud, la promoción, la salud y el fomento de la capacidad. | UN | 87 - تمثلت مساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان لبرنامج الشراكة الجديدة التابع للاتحاد الأفريقي منذ تموز/يوليه 2007 في مجالات الشباب والدعوة والصحة وبناء القدرات. |
Objetivo de la Organización: promover la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, lo cual implica combatir el problema del cambio climático en África, de conformidad con las prioridades de la Unión Africana y su programa de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo | UN | هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
La atención estratégica del subprograma se centrará en acelerar los procesos para lograr los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio y las prioridades de la Unión Africana y sus programas de la NEPAD. | UN | ومحط الاهتمام الاستراتيجي الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له. |
La atención estratégica del subprograma se centrará en acelerar los procesos para lograr los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio y las prioridades de la Unión Africana y sus programas de la NEPAD. | UN | ومحط الاهتمام الاستراتيجي الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تسريع عملية تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له. |
El boletín genera un apoyo público para la NEPAD con la integración de noticias de docenas de fuentes y el énfasis que pone en esferas prioritarias de la Unión Africana y su programa de la NEPAD. | UN | وتسعى الرسالة الإخبارية إلى حشد تأييد الجمهور للشراكة الجديدة من خلال تجميع القصص الإخبارية من عشرات المصادر، والتركيز على المجالات ذات الأولوية لدى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له. |
Los nueve grupos temáticos del Mecanismo elaboraron planes de actividades basados en la demanda y programas de trabajo basados en las prioridades fundamentales de la Unión Africana y su programa de la NEPAD. | UN | ووضعت المجموعات المواضيعية التسع التابعة للآلية جميعها خططاً للأعمال قائمة على الطلب وبرامج عمل مستندة إلى الأولويات الرئيسية للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له. |
Se fomentará la colaboración con otras instituciones pioneras de África, especialmente la Unión Africana y su programa de la NEPAD, el BAFD, instituciones de investigación, universidades, organizaciones del sector privado, la sociedad civil y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما سيجرى تحسين التعاون مع مؤسسات أفريقية رائدة أخرى، وبخاصة الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، ومصرف التنمية الأفريقي، ومؤسسات الأبحاث والجامعات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Se fomentará la colaboración con otras instituciones pioneras de África, especialmente la Unión Africana y su programa de la NEPAD, el BAFD, instituciones de investigación, universidades, organizaciones del sector privado, la sociedad civil y otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما سيجرى تحسين التعاون مع مؤسسات أفريقية رائدة أخرى، وبخاصة الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، ومصرف التنمية الأفريقي، ومؤسسات الأبحاث والجامعات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Continuarán fortaleciéndose la coordinación y colaboración interinstitucionales entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante las reuniones de consultas regionales de los organismos de las Naciones Unidas organizadas por la CEPA en apoyo a la Unión Africana y su programa de la NEPAD a nivel regional y subregional. | UN | وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Continuarán fortaleciéndose la coordinación y colaboración interinstitucionales entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante las reuniones de consultas regionales de los organismos de las Naciones Unidas organizadas por la CEPA en apoyo a la Unión Africana y su programa de la NEPAD a nivel regional y subregional. | UN | وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Continuarán fortaleciéndose la coordinación y colaboración interinstitucionales entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante el mecanismo de consultas regionales que organiza la CEPA en apoyo a la Unión Africana y su programa de la NEPAD a nivel regional y subregional. | UN | وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا من خلال آلية التشاور الإقليمية التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El Mecanismo de Coordinación Regional de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en África se ha convertido en el mecanismo encargado de fortalecer la coherencia, la coordinación y la cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel regional y subregional en apoyo de la Unión Africana y su programa de la NEPAD. | UN | وأصبحت آلية التنسيق الإقليمية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الآلية الرئيسية لتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتنسيق والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له. |
9.18 La estrategia incluirá un mayor apoyo a la Unión Africana y su programa de la NEPAD mediante la coordinación interinstitucional del Programa Decenal de Fomento de la Capacidad para la Unión Africana y su sucesor. | UN | 9-18 وسوف تشمل الاستراتيجية تعزيز الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له من خلال التنسيق المشترك بين الوكالات للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي والبرنامج الذي يخلفه. |
También prestará servicios sustantivos y eficaces a las reuniones anuales del mecanismo de consultas regionales de los organismos, incluidos el seguimiento y evaluación de los progresos en relación con el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y su programa relativo a la NEPAD, así como la presentación de informes al respecto. | UN | كما سيوفر البرنامج الفرعي خدمات فنية وفعالة للاجتماعات السنوية التي تعقدها الآلية التنسيقية الإقليمية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة برمتها للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وتقييم ذلك التقدم والإبلاغ عنه. |
El subprograma promoverá y apoyará la adopción de medidas eficaces, coherentes y coordinadas por los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos el Equipo de directores regionales y el Grupo de trabajo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, en apoyo del programa relativo a la NEPAD de la Unión Africana. | UN | وسيعزز البرنامج الفرعي ويدعم اتخاذ وكالات ومنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق المديرين الإقليميين والفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، إجراءات فعالة ومتسقة ومنسقة دعما لبرنامج الشراكة الجديدة التابع للاتحاد الأفريقي. |