ويكيبيديا

    "الشراكة مع البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asociación con países
        
    • colaboración con los países
        
    • la asociación con los países
        
    • asociación entre los países
        
    • alianzas con países
        
    • asociaciones con los países
        
    • en asociación con los países
        
    acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras UN الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها مــن الكيانات المهتمـة
    ejecución de los programas de acción nacionales y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados UN الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة
    Los países de la ASEAN han allanado el camino a través de muchos proyectos de colaboración con los países africanos. UN ومهدت البلدان الأعضاء في الرابطة الطريق من خلال العديد من مشاريع الشراكة مع البلدان الأفريقية.
    La colaboración con los países en desarrollo en la puesta en punto y el despliegue de tecnologías avanzadas de combustibles fósiles sería beneficiosa para los posibles mercados de estas tecnologías. UN وتشكل الشراكة مع البلدان النامية في استحداث تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة ونشرها خيارا من شأنه أن يفيد بدرجة أكبر أسواق هذه التكنولوجيات.
    Todo esto se puede sintetizar en una sola conclusión: gracias a los continuados esfuerzos de Ucrania sus fronteras son ahora pacíficas, y el país está abierto a la asociación con los países vecinos. UN هذا كله يمكن إيجازه بنتيجة واحدة: فبفضل جهود أوكرانيا الدؤوبة، باتت حدودها اﻵن تنعم بالسلام، ومفتوحة أمام الشراكة مع البلدان المجاورة.
    Por ello, la comunidad de donantes ha decidido tomar medidas que garanticen la asociación con los países beneficiarios y la potenciación de sus capacidades, haciendo que estos países asuman el control de los programas que llevan aparejadas las condiciones. UN ومن ثم، فقد اتجه مجتمع المانحين نحو ضمان الشراكة مع البلدان المتلقية وتمكينها، جاعلاً هذه البلدان تمتلك البرامج التي تنطوي على تلك الشروط.
    Sin embargo, las Bermudas tienen derecho a participar en las reuniones de asociación entre los países y territorios británicos de ultramar. UN بيد أنه يحق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية وراء البحار.
    Mi Gobierno también está tratando de encontrar otros medios de forjar alianzas con países en desarrollo. UN إن بلدي يبحث أيضا عن سبل أخرى لبناء الشراكة مع البلدان النامية.
    Israel promueve también las asociaciones con los países desarrollados en investigaciones relativas a la desertificación y ha firmado acuerdos de investigación tripartitos con los Estados Unidos, Alemania y los Países Bajos. UN وذكر أن إسرائيل تشجع الشراكة مع البلدان المتقدمة النمو في البحوث المتصلة بالتصحر، وانها وقعت اتفاقات ثلاثية للبحوث تربطها بالولايات المتحدة اﻷمريكية والمانيا وهولندا.
    Se podrían ampliar y reforzar nuevos mecanismos de cooperación basados en el principio de asociación con países e instituciones africanos. UN 102 - ويمكن توسيع نطاق آليات التعاون الجديدة القائمة على مبدأ الشراكة مع البلدان والمؤسسات الأفريقية وتعزيزها.
    vi) el proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas; UN `٦` العملية الاستشارية دعماً ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة اﻷطراف وغيرها من الكيانات المهتمة باﻷمر
    iv) el proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución de los programas de acción subregionales o regionales y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas; UN `٤` العملية الاستشارية دعماً ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة اﻷطراف وغيرها من الكيانات المهتمة باﻷمر
    vi) El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas; UN `٦` العملية الاستشارية دعما ﻹعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف وغيرها من الكيانات المهتمة باﻷمر؛
    La ONUDI trata más bien de diseñar, en colaboración con los países en desarrollo y los países con economías en transición, programas integrados que repercutan de forma duradera en su bienestar económico y social. UN وانما يبحث عن أسلوب الشراكة مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث تخطط اليونيدو برامج متكاملة لإحداث تغييرات باقية في الرفاهة الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان.
    4. Proceso consultivo en apoyo de la preparación y la aplicación del PNA y acuerdo de colaboración con los países desarrollados partes y otras entidades interesadas UN 4- العملية الاستشارية دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة
    En este contexto, reconoce la gran importancia de la colaboración con los países receptores, a fin de asegurar que la ayuda se utilice de la manera más efectiva, y de acuerdo con las necesidades y la voluntad de esos países. UN وتولي اليونان، عند معالجة جميع هذه المسائل، أهمية كبرى للعمل في إطار الشراكة مع البلدان المتلقية للمساعدة، بغية تأمين الاستفادة من تلك المساعدة على النحو الأنجع تمشياً مع احتياجات البلدان المتلقية ورغباتها.
    Su acción se extiende a la vez a la esfera específica de la lucha contra la droga, con el Plan de Acción 2000-2004, pero también con los planes de acción regionales establecidos en colaboración con los países de las zonas más sensibles de algunas rutas como el Asia central o los Balcanes. UN ويمتد نطاق عمله ليشمل ميدانا محددا ألا وهو مكافحة المخدرات بموجب خطة العمل للفترة 2000-2004 ومجالا أوسع تغطية خطط العمل الإقليمية الموضوعة في ظل الشراكة مع البلدان الواقعة في أكثر المناطق حساسية التي تمر عبرها طرق تجارة المخدرات مثل آسيا الوسطى والبلقان.
    Los principios rectores del apoyo eran la asociación con los países en desarrollo sobre la base de consultas y acuerdos, así como de iniciativas de autoayuda por parte del país asociado. UN وتتمثل المبادئ الإرشادية للدعم في الشراكة مع البلدان النامية بناء على المشاورات والاتفاق مع البلد الشريك وجهوده في المساعدة الذاتية.
    18. Las organizaciones/los países que aporten financiación deberán participar en la asociación con los países partes, y fortalecerla, al analizar y apoyar las actividades de la minería artesanal y en pequeña escala y el control de la utilización del mercurio UN 18- ينبغي على منظمات التمويل والبلدان الممولة أن تشارك في، وأن تعزز، الشراكة مع البلدان الأطراف في مناولة ودعم أنشطة تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير والرقابة على استخدام الزئبق.
    18. Las organizaciones/los países que aporten financiación deberán participar en la asociación con los países partes, y fortalecerla, al analizar y apoyar las actividades de la minería artesanal y en pequeña escala y el control de la utilización del mercurio. UN 18- ينبغي للمنظمات والبلدان الممولة أن تشارك في وأن تعزز الشراكة مع البلدان الأطراف في تناول وتعزيز أنشطة الإدارة السليمة بيئياً والرقابة على استخدام الزئبق.
    Sin embargo, las Bermudas tienen derecho a participar en las reuniones de asociación entre los países y territorios británicos de ultramar. UN بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار.
    Sin embargo, las Bermudas tienen derecho a participar en las reuniones de asociación entre los países y territorios británicos de ultramar. UN بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار.
    Las alianzas con países africanos para la lucha contra el SIDA, incluyendo la contribución de 57 millones de dólares de la Fundación Gates, ponían de manifiesto la importancia que atribuía el Fondo a la lucha contra el VIH/SIDA en el África subsahariana. UN ويتجلى اهتمام الصندوق في الشراكة مع البلدان الأفريقية في مقاومتها للمرض بما في ذلك 57 مليون دولار من مؤسسة غيتس، مما يؤكد على الدور الهام الذي يوليه الصندوق لمكافحة المرض في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La cooperación internacional, basada en las asociaciones con los países donantes, resulta indispensable. UN 88 - واعتبر أنه لا بد من التعاون الدولي القائم على الشراكة مع البلدان المانحة.
    La ejecución de los programas en asociación con los países Partes desarrollados permitiría ir más allá de la gestión de los proyectos, que por sí sola no construye el desarrollo ni erradica la pobreza ni, sobre todo, soluciona concretamente la cuestión de la desertificación. UN ويمكن أن يسمح تنفيذ برامج الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف بتجاوز نهج المشاريع، لأن نهج المشاريع لا يبني التنمية، ولا يستأصل الفقر، كما وأنه لا يسوي قضية التصحر واقعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد