ويكيبيديا

    "الشراكة والتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asociación y cooperación
        
    • la asociación y la cooperación
        
    • la asociación y colaboración
        
    • la asociación y cooperación
        
    • asociaciones y la cooperación
        
    • la colaboración y la cooperación
        
    • alianza y cooperación
        
    • la alianza y la cooperación
        
    • de colaboración y cooperación
        
    • las alianzas y la cooperación
        
    • cooperación y asociación
        
    • la cooperación y la asociación
        
    • alianzas y la colaboración
        
    Belarús acoge con satisfacción el acuerdo de asociación y cooperación convenido con la Unión Europea y espera que éste entre en vigor lo más pronto posible. UN وترحب بيلاروس بالاتفاق المبرم مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشراكة والتعاون وتتطلع إلى بدء سريانه قريبا.
    Esperamos que el diálogo continúe en un espíritu de asociación y cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN ونحن نتوقع أن يستمر الحوار بروح من الشراكة والتعاون بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    Todos obtendremos gratificaciones mediante la asociación y la cooperación. UN وسنجني جميعا الفوائد عن طريق الشراكة والتعاون.
    la asociación y colaboración de todos los participantes se ve cada vez más como algo crítico para el logro de los objetivos de desarrollo. UN الشراكة والتعاون بين كل أصحاب المصلحة أصبحا بشكل متزايد عنصرا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio sólo pueden alcanzarse mediante la participación activa de toda la comunidad internacional, sobre la base de la asociación y cooperación. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا عن طريق المشاركة الفعالة للمجتمع الدولي بأسره على أساس الشراكة والتعاون.
    La experiencia demuestra que las asociaciones y la cooperación son valiosas. UN وتبيّن هذه التجربة قيمة الشراكة والتعاون.
    :: Se sientan las bases para la colaboración y la cooperación entre agentes comerciales y la administración gubernamental. UN :: ترسي الأسس لتطوير الشراكة والتعاون بين العاملين في القطاع التجاري والإدارة الحكومية.
    El cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio requiere una alianza y cooperación entre todos los países del mundo. UN وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يستلزم الشراكة والتعاون بين جميع بلدان العالم.
    Del mismo modo, la firma del Acuerdo de asociación y cooperación con la Unión Europea ha diversificado considerablemente las relaciones económicas de la República de Moldova. UN وبالمثل، فإن توقيع اتفاق الشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي أدى إلى تنوع كبير في العلاقات الاقتصادية لجمهورية مولدوفا.
    El acuerdo en torno a estas cuestiones requerirá una voluntad política genuina y la adopción de decisiones políticas responsables inspiradas en los conceptos de asociación y cooperación. UN وسيقتضي الاتفاق بشأن هذه المسائل إرادة سياسية صادقة وقرارات سياسية مسؤولة نابعة من روح الشراكة والتعاون.
    Si prevalece el espíritu de asociación y cooperación, el Marco se aplicará con buenos resultados. UN وإذا سادت روح الشراكة والتعاون سينفَذ الإطار بنجاح.
    Es evidente que los objetivos de desarrollo del Milenio sólo pueden alcanzarse por medio de la participación activa de toda la comunidad internacional y sobre la base de la asociación y la cooperación. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا عن طريق المشاركة النشطة للمجتمع الدولي برمته على أساس من الشراكة والتعاون.
    Además, las esperanzas basadas en la asociación y la cooperación internacional como instrumento para asegurar el desarrollo sostenible para todos los países distan, de hecho, de haberse concretado. UN ومن جهة أخرى، فإن اﻵمال المعقودة على الشراكة والتعاون الدوليين كأدوات لتحقيق التنمية المستدامة لصالح كل الدول، تبين أنها صعبة المنال والتحقيق.
    Elemento medular del Plan era el cometido de atender las necesidades de las comunidades aborígenes entablando una nueva relación con los pueblos aborígenes basada en la asociación y la cooperación. UN ويكمن في صميم الخطة الالتزام بمعالجة حاجات المجتمعات الأصلية وذلك بإقامة علاقة جديدة مع الشعوب الأصلية مبنية على الشراكة والتعاون.
    No obstante, la relación debe basarse en la asociación y colaboración e ir más allá de la mera consulta, independientemente de los desequilibrios de poder que puedan existir entre las poblaciones indígenas y las sociedades en las que viven. UN إلا أنه يتعين أن تكون العلاقة قائمة على الشراكة والتعاون وأن تـتـعـدى التشاور بالرغم من الاختلال في موازيـن القـوى بين مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات التي تعيش فيها.
    El Comité exhorta asimismo al Estado parte a que siga aumentando su apoyo al proceso de reforma legislativa mediante la asociación y colaboración con los líderes religiosos, los abogados y las organizaciones de la sociedad civil, en particular las ONG de mujeres. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إصلاحاتها القانونية عن طريق الشراكة والتعاون مع القيادات الدينية والمحامين ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Resueltas a fortalecer la asociación y cooperación entre Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وقد عقدتا العزم على تعزيز الشراكة والتعاون بين سيراليون ولجنة بناء السلام،
    En ese contexto, se subrayó la importancia de ampliar las asociaciones y la cooperación en las cuencas del Mar Negro y el Mar Caspio. UN وفي هذا السياق، شُدد على أهمية توسيع نطاق الشراكة والتعاون في البحر الأسود وعبر بحر قزوين.
    :: Se sientan las bases para la colaboración y la cooperación de los empresarios con la administración gubernamental. UN :: إرساء الأسس لتطوير الشراكة والتعاون بين العاملين في القطاع التجاري والإدارة الحكومية.
    Los Estados miembros debían reafirmar que el informe era su propiedad colectiva y analizarlo exhaustivamente en un espíritu de alianza y cooperación. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تدافع عن ملكيتها الجماعية للتقرير، مع التمحيص فيه بروح من الشراكة والتعاون.
    Consciente de que la alianza y la cooperación entre las naciones se han convertido en un medio indispensable para lograr el desarrollo sostenible, UN إدراكا منها أن الشراكة والتعاون بين الأمم أصبحا سبيلا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Jefe de la delegación del Iraq durante las negociaciones del Acuerdo de colaboración y cooperación entre el Iraq y la Unión Europea UN رئيس الجانب العراقي في مفاوضات إبرام اتفاق الشراكة والتعاون بين العراق والاتحاد الأوروبي
    Hay que fortalecer las alianzas y la cooperación mundiales en todos los niveles y con todos los interesados. UN وينبغي تقوية الشراكة والتعاون العالميين على جميع المستويات ومن قِبَل جميع أصحاب المصلحة.
    La Unión Europea ha establecido acuerdos de cooperación y asociación con Rusia y Ucrania. UN والاتحاد اﻷوروبي قد أبرم اتفاقات الشراكة والتعاون مع روسيا وأوكرانيا.
    La región del Pacífico ha puesto de relieve la necesidad de la cooperación y la asociación colectivas como elemento esencial en la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN وأن منطقة المحيط الهادئ ركزت علي الحاجة إلي الشراكة والتعاون الجماعيين، باعتبارهما عنصراً ضرورياً في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    Las alianzas y la colaboración ocuparán un lugar central en estas actividades. UN 65 - وستكون الشراكة والتعاون في صلب هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد