ويكيبيديا

    "الشرب المأمونة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • potable en
        
    • potable a
        
    En Bangladesh, desde 1997, se han instalado unos 1.000 sistemas de recogida de agua de lluvia, principalmente en zonas rurales, como alternativa viable para abastecer de agua potable en zonas afectadas por el arsénico. UN ومنذ عام 1997، أنشئ في بنغلاديش ما يناهز 000 1 نظام لتجميع مياه الأمطار، أساسا في المناطق الريفية، كبديل عملي لتوفير مياه الشرب المأمونة في المناطق المتضررة من الزرنيخ.
    Indíquese asimismo qué medidas se han adoptado para facilitar el acceso de las mujeres amazigh a agua potable en las regiones de Nefoussa y Zouara. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير حصول نساء الأمازيغ على مياه الشرب المأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة.
    El Brasil ha alcanzado su objetivo de reducir a la mitad la proporción de la población que no tiene acceso al agua potable en zonas urbanas. UN وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف.
    La organización promovió también la Campaña de protección del agua potable en Nepal mediante un planteamiento integrado de las campañas de sensibilización. UN وعززت المنظمة أيضا حملة مياه الشرب المأمونة في نيبال عن طريق اتباع نهج متكامل إزاء حملات التوعية.
    En el sector de la salud, la fundación prestó apoyo a proyectos para abastecer de agua potable a las escuelas rurales de Solapur y Phaltan. UN وفي القطاع الصحي، قدمت المؤسسة الدعم إلى مشاريع ترمي إلى إمداد المدارس الريفية بمياه الشرب المأمونة في مدينتي سولابور وفالتان.
    Abastecimiento de agua potable en zonas urbanas UN ألف - توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الحضرية
    Abastecimiento de agua potable en zonas rurales UN بــاء - توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية
    B. Abastecimiento de agua potable en zonas rurales UN باء - توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية
    NARI ayudó a 20 mujeres tejedoras a reconstruir sus hogares, y proporcionó letrinas y agua potable en Rupganj, donde también colaboró en la construcción de una escuela primaria. UN وشجَّعت الرابطة 20 سيدة من العاملات في صناعة النسيج على إعادة تصميم منازلهن، وزودتها بالمراحيض الصحية، ومياه الشرب المأمونة في روبغانج.
    En la República Dominicana, los jóvenes forman y eligen concejos municipales que se ocupan de cuestiones tales como el abastecimiento de agua potable en las escuelas. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، يقوم الشباب بتشكيل وانتخاب المجالس البلدية التي تتناول قضايا مثل توفير مياه الشرب المأمونة في المدارس.
    :: Alrededor de 30.000 personas han tenido mejor acceso a agua potable en Idlib, tras el apoyo del UNICEF a las autoridades encargadas de los recursos hídricos con el suministro de generadores y tanques de almacenamiento. UN :: وتحسنت إمكانية حصول نحو 000 30 شخص على مياه الشرب المأمونة في إدلب إثر الدعم الذي قدمته اليونيسيف إلى مؤسسات المياه في شكل مولدات كهربائية وصهاريج للتخزين.
    En el informe se señala un importante aumento de las cifras de quienes carecen de acceso a fuentes mejoradas en zonas urbanas del Asia oriental y sudoriental, como resultado de la rápida urbanización, aunque la mayor parte de quienes carecen de acceso a agua potable en el mundo siguen correspondiendo con mucho a zonas rurales. UN ويفيد تقرير الرصد المشترك بحصول زيادة ضخمة في أعداد من لا تتوافر لهم إمكانية الحصول على مصادر محسنة في المناطق الحضرية في شرق وجنوب شرق آسيا نتيجة لتزايد سرعة التحول الحضري. ولا تزال المناطق الريفية تسجل بفارق شاسع أكبر عدد ممن يفتقرون إلى مياه الشرب المأمونة في العالم.
    La mejora de la infraestructura de abastecimiento de agua es fundamental para mejorar la calidad y la eficiencia del uso de los recursos hídricos en las grandes zonas urbanas, como la Ciudad de México, mientras que la protección de las aguas subterráneas para un abastecimiento seguro de agua potable en Friburgo y la reducción del consumo de agua per capita en Shanghái constituyen prioridades importantes. UN ومن الضروري تحسين الهياكل الأساسية للمياه من أجل تحسين نوعية وكفاءة استخدام المياه في منطقة حضرية كبيرة مثل مكسيكو، في حين أن حماية المياه الجوفية بغرض كفالة إمدادات مياه الشرب المأمونة في فريبورغ وتقليل استهلاك الفرد من المياه في شنغهاي يشكلان أولويتين رئيسيتين.
    En junio de 2012, distribuyó medicamentos contra la malaria en el Camerún. Asimismo colaboró en el suministro de agua potable en las zonas rurales. UN وفي حزيران/يونيه ٢٠١٢، قامت المؤسسة بتوزيع أدوية مضادة للملاريا في الكاميرون، وساعدت أيضا على توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية.
    También en la cuarta sesión, la Comisión celebró un debate interactivo sobre el acceso al agua potable en zonas urbanas y rurales y formularon declaraciones Jamal Saghir (Banco Mundial) y Ravi Narayan (Water Aid). UN 13 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، أجرت اللجنة مناقشة تحاورية بشأن " سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق الحضرية والريفية " ، واستمعت إلى كلمتين ألقاهما عضوا فرق الخبراء التالية أسماؤهما: جمال الصغير عن البنك الدولي، ورافي نَرايان عن منظمة Water Aid غير الحكومية.
    En junio de 2005, en un informe publicado por el Organismo de Protección Ambiental de los Estados Unidos se observó que Samoa Americana necesitaría gastar más de 30 millones de dólares en infraestructura para asegurar los servicios de agua potable en el futuro y proteger la salud pública. UN وفي حزيران/يونيه 2005، أشار تقرير نشرته الوكالة الأمريكية لحماية البيئية أن ساموا الأمريكية ستحتاج إلى إنفاق ما يربو على 30 مليون دولار على الهياكل الأساسية لكفالة توفير مياه الشرب المأمونة في المستقبل وحماية الصحة العامة.
    41. De 2001 a 2005, el Gobierno chino invirtió 22.300 millones de yuan para resolver el problema del abastecimiento de agua potable en las zonas rurales, y se espera que otros 192 millones de habitantes de las zonas rurales tengan acceso al agua potable antes de 2009. UN 41- وفي الفترة ما بين عامي 2001 و2005، استثمرت الحكومة الصينية 22.3 مليار يوان لمعالجة مشكلة توفير مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، ومن المأمول أن يحصل 192 مليون شخص آخر من سكان المناطق الريفية على مياه الشرب المأمونة بحلول عام 2009.
    El acceso al agua potable en los hogares urbanos registra las tasas más elevadas en Kandahar (el 99%), Kabul (el 71%) y Balkh (el 67%). UN وتبلغ فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة في الأسر الحضرية أعلاها في قندهار (99 في المائة)، وكابول (71 في المائة) وبلخ (67 في المائة).
    Se estructuraron sesiones paralelas en torno a los temas siguientes: ordenación integrada de los recursos hídricos; acceso al agua potable en zonas urbanas y rurales; acceso al saneamiento y la higiene básicos; tratamiento, reciclado y reutilización de aguas residuales; acceso a la vivienda y los servicios públicos; y creación de puestos de trabajo y promoción empresarial. UN وتم تنظيم دورات متزامنة عن مواضيع: الإدارة المتكاملة للموارد المائية وفرص الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق الحضرية والريفية وفرص الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية ومعالجة المياه المهدرة وإعادة التدوير وإعادة الاستعمال وفرص الحصول على خدمات الإسكان والخدمات العامة وإيجاد الوظائف وتشجيع إقامة المشاريع.
    Sírvase describir los efectos de las medidas para aumentar el acceso al agua potable en el entorno inmediato de los hogares, así como a un saneamiento adecuado, de las mujeres y las niñas rurales que con frecuencia tienen que caminar largas distancias para recoger agua, lo que aumenta su exposición al riesgo de sufrir violencia sexual e impide que las niñas asistan a la escuela. UN 26 - يُرجى وصف أثر التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتاخمة للأسر المعيشية()، فضلا عن المرافق الصحية الملائمة، على النساء والفتيات الريفيات اللاتي يتوجب عليهن في كثير من الأحيان السير لمسافات طويلة بغرض جمع المياه، مما يعرضهن بصفة متزايدة لخطر العنف الجنسي ويمنع الفتيات من الذهاب إلى المدرسة.
    Según los datos más recientes, alrededor de 1.400 millones de personas de los países en desarrollo no tenían acceso a agua potable a mediados del decenio de 1990 y 2.700 millones no tenían acceso a servicios adecuados de saneamiento. UN وحسب آخر البيانات المتوفرة، كانت لا تتوفر لنحو ٤,١ بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة في منتصف التسعينيات، وكان نحو ٧,٢ بليون شخص محرومين من المرافق الصحية الوافية بالغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد