ويكيبيديا

    "الشرب المأمونة والمرافق الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • potable y el saneamiento
        
    • potable y saneamiento
        
    • potable y al saneamiento
        
    • potable y servicios de saneamiento
        
    • salubre y el saneamiento
        
    • potable segura y saneamiento
        
    • potable y una higiene
        
    • potable y a la sanidad
        
    • no contaminada y el saneamiento
        
    • potable segura y de saneamiento
        
    • potable y a los sistemas sanitarios
        
    El suministro de agua potable y el saneamiento ambiental podrían reducir la incidencia de algunas enfermedades y la mortalidad resultante hasta en un 75%. UN فتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية يمكن أن يقلل من معدلي اﻹصابة باﻷمراض والوفيات إلى الربع، حسب نوع المرض.
    Los efectos de esas actividades se potencian mediante la difusión de información sobre higiene en el uso del agua potable y el saneamiento en los hogares. UN وجرى تعزيز أثر هذه اﻷنشطة من خلال نشر رسائل صحية عن مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لﻷسر المعيشية.
    Obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento UN التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
    i) Mejoramiento de la enseñanza básica y de los servicios de salud, agua potable y saneamiento para los pobres; UN ' ١ ' تحسين التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لدى الفقراء؛
    Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    También es preciso asegurarse de que el mejoramiento del acceso al agua potable y al saneamiento forme parte de las estrategias de desarrollo. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية.
    Se considera generalmente que la pobreza absoluta es una condición caracterizada por una gran privación de las necesidades esenciales básicas como nutrición, vivienda, servicios de salud, agua potable y servicios de saneamiento y educación. UN فالفقر المطلق يفهم عموما على أنه حالة تتسم بحرمان شديد من الاحتياجات الضرورية على مستوى أساسي، مثل التغذية، واﻹسكان، والخدمات الصحية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والتعليم.
    En forma análoga, podía basarse en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de la higiene ambiental y del abastecimiento de agua potable y el saneamiento. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    En forma análoga, podía basarse en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de la higiene ambiental y del abastecimiento de agua potable y el saneamiento. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    En forma análoga, podría basarse en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de la higiene ambiental y del abastecimiento de agua potable y el saneamiento. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    Objetivo de la Organización: supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
    Cuando el Relator Especial habla de los determinantes subyacentes de la salud, no se refiere únicamente a determinantes como el agua potable y el saneamiento adecuado, sino también a los factores sociales determinantes de la salud. UN وعندما يتحدث المقرر الخاص عن المحددات الأساسية للصحة، فإنه لا يشير إلى محددات مثل مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الملائمة فحسب، بل يشير أيضاً إلى المحددات الاجتماعية للصحة.
    Objetivo de la Organización: Supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
    Meta 10 - Reducir a la mitad para 2015 el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico UN الغاية 10:خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول سنة 2015
    En la Argentina, decisiones judiciales mejoraron el acceso a agua potable y saneamiento, mientras que en Portugal, una decisión del Comité Europeo de Derechos Sociales redujo el trabajo infantil. UN وفي الأرجنتين، تحسن مستوى توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية بفضل إصدار أحكام قضائية.
    Objetivo 7: Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente Meta 10: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico UN الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية - الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية بصورة مستدامة إلى النصف بحلول عام 2015:
    Esa falta de acceso al agua potable y al saneamiento ambiental está directamente relacionada con la pobreza y, en algunos casos, con la incapacidad de los gobiernos para invertir en esos servicios. UN وهذا الافتقار إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية مرتبط ارتباطا مباشرا بالفقر وأحيانا بعدم قدرة الحكومات على الاستثمار في هذه النظم.
    Es esperanzador observar en el informe que ha habido mejoras en muchas esferas, tales como la educación, la salud, la nutrición, el acceso al agua potable y al saneamiento. UN ومما يبعث على التفاؤل أن نلاحظ في التقرير أن تحسينات قد تحققت في مجالات عديدة، مثل التعليم والصحة والتغذية وإمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    Las dificultades relacionadas con la guerra han tenido por consecuencia una elevada tasa de malnutrición en los niños, la falta de acceso a agua potable y servicios de saneamiento adecuados y la imposibilidad de asistir a la escuela. UN فقد أسفرت المشقات المتصلة بالحرب عن ارتفاع معدلات سوء التغذية بين الأطفال، وعدم الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الكافية، والحرمان من الالتحاق بالمدارس.
    1. Toma nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos durante la primera mitad del decenio de 1990A/50/213-E/1995/87. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال النصف اﻷول من التسعينات)٨(؛
    Agua potable segura y saneamiento UN مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية
    Se agradecería que el UNICEF emprendiera una participación más proactiva, prestando apoyo práctico y también financiero, para mejorar el abastecimiento de agua, el saneamiento y la infraestructura de higiene, y para asegurar el acceso al agua potable y una higiene y un saneamiento adecuados, especialmente en los nuevos asentamientos para desplazados internos. UN فسيكون من المستصوب أن تنخرط اليونيسيف في المزيد من المشاركة الاستباقية، بما يشمل تقديم الدعم على الصعيدين العملي والمالي على حد سواء، لتحسين البنيات التحتية للمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية وضمان الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والنظافة الصحية الكافيين، لا سيما في المستوطنات الجديدة المنشأة للمشردين داخلياً.
    Las políticas y los programas continúan centrándose en las dificultades tangibles: aumentar la escolarización en la educación primaria, mejorar los servicios de salud, reducir la pobreza, mejorar la seguridad alimentaria y convertir el agua no contaminada y el saneamiento en parte de la vida cotidiana. UN :: تُواصل السياسات والبرامج التركيز على تحقيق الإصلاحات الملموسة، كزيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي، وتحسين الخدمات الصحية، والحد من الفقر، وزيادة الأمن الغذائي، وتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية وجعلهما جزءاً من الحياة اليومية.
    Hay que dar prioridad al suministro de agua potable segura y de saneamiento en África, América Latina, Asia y la región del Pacífico. UN وينبغي إعطاء أولوية عليا لتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La meta consiste en lograr el acceso universal al agua potable y a los sistemas sanitarios de eliminación de excrementos. UN ٤٣ - يتمثل الهدف في توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية اللازمة للتخلص من الفضلات للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد