Si puedes escucharme, envía a la policía a nuestra casa del lago. | Open Subtitles | لو بإمكانك سماعى، قم بإرسال الشرطة إلى منزلى قبالة البحيرة |
Sí, tiene que enviar a la policía a la casa embrujada en Shady Lane. | Open Subtitles | نعم ، تحتاج إلى إرسال الشرطة إلى المنزل المسكون في ممر شادي |
Si existen pruebas prima facie de que se ha cometido un delito contra la persona o los bienes de un preso, se invitará a la policía a investigar el asunto. | UN | وستُستَدعَى الشرطة إلى التحقيق معها، كلما وجد دليل كاف يثبت وقوع جريمة جنائية ضد شخص أو ممتلكات أحد السجناء. |
Una investigación del Superintendente Adjunto de la policía llevó a la suspensión de dos subinspectores y al traslado de cuatro agentes. | UN | وقد أدى تحقيق أجراه نائب مدير الشرطة إلى إيقاف اثنين من مساعدي المفتشين وإلى نقل أربعة من الكونستابلات. |
Los dos franceses acudieron, ello no obstante, y la policía tuvo que intervenir. | UN | وقد حضر الفرنسيان مع ذلك إلى جنيف، واضطرت الشرطة إلى التدخل. |
Esos datos se repiten en la lista de acusación que presenta la policía al Tribunal. | UN | وتنقل هذه التفاصيل في صحيفة الاتهام التي ترفعها الشرطة إلى المحكمة. |
Más de dos terceras partes de los monitores aportados se desplegaron en Sarajevo para supervisar la transferencia de la autoridad policial a la Federación. | UN | ونشر في سراييفو ما يزيد على ثلثي المراقبين الذين تم توفيرهم وذلك للاشراف على نقل سلطة الشرطة إلى الاتحاد. |
Si el acusado presenta un recurso, es trasladado de los locales de la policía a la prisión del distrito en espera de la audiencia del recurso; | UN | وإذا استأنف المتهم حكم المحكمة، يتم نقله من مركز الشرطة إلى سجن المقاطعة إلى حين انعقاد جلسة الاستئناف. |
El autor llevó a la policía a la casa de su tía, donde se recuperó la camioneta. | UN | وأخذ صاحب البلاغ الشرطة إلى منزل عمته حيث تم استرجاع الشاحنة الخفيفة. |
En esta fase de la custodia del Estado, la responsabilidad por el preso pasa de las autoridades de policía a las autoridades correccionales. | UN | وفي هذه المرحلة من حراسة الدولة، تتحول المسؤولية عن السجين من سلطات الشرطة إلى سلطات السجون. |
En cuanto a los desplazados internos, empieza a apreciarse una tendencia de la policía a separar a los hombres de las mujeres y los niños. | UN | وفيما يتعلق بالمشردين داخليا، ظهر مخطط تميل فيه الشرطة إلى فصل الرجال عن النساء واﻷطفال. |
Así pues, las víctimas de la trata pasan ahora de la custodia de la policía a centros mejorados de rehabilitación. | UN | ومن ثم يتم الآن تحويل ضحايا الاتجار من الاحتجاز لدى الشرطة إلى مراكز محسّنة لإعادة التأهيل. |
Algunos habitantes, por motivos políticos, quisieron manifestar su oposición de manera ilegal, lo que obligó a la policía a intervenir. | UN | ويحاول بعض السكان لأسباب سياسية الاعتراض بصورة غير قانونية على السد، مما دعا الشرطة إلى التدخل. |
Mientras estaban siendo interrogados, el grupo agredió al personal de policía con cuchillos y la policía se vio obligada a disparar en defensa propia. | UN | وفي أثناء التحقيق مع هذه المجموعة قامت بمهاجمة أفراد الشرطة بالسكاكين فاضطر رجال الشرطة إلى فتح النار دفاعاً عن النفس. |
Por ejemplo, ello podría resultar pertinente en una situación en que la policía requiera la entrega inmediata de la lista de pasajeros de una compañía aérea. | UN | وقد يعتقد أن ذلك ضروري، على سبيل المثال، في حالة تحتاج فيها الشرطة إلى تسليم فوري لقائمة المسافرين في شركة خطوط جوية. |
En cierto modo, los funcionarios del Departamento de Supervisión Bancaria prestan asistencia a los investigadores de la policía. | UN | ويقوم المسؤولون من شعبة الإشراف التابعة للبنك المركزي بمساعدة المحققين من الشرطة إلى حد ما. |
v) Traspasar la función de promover el procedimiento penal de la policía al Director del Ministerio Público; | UN | `5` نقل وظيفة إقامة الدعوى من الشرطة إلى مدير الادعاء العام؛ |
La Ley no crea nuevas figuras penales ni confiere facultades extraordinarias, salvo autoridad policial a las fuerzas centrales. | UN | ولم ينشئ هذا القانون أي أحكام جزائية جديدة أو يضفي أي صلاحيات استثنائية عدا إسناد صلاحيات الشرطة إلى القوات المركزية. |
Desde entonces, las autoridades locales presionan a los desplazados internos para que vuelvan a aceptar la presencia de la policía en el campamento. | UN | ومنذ ذلك الحين، والسلطات المحلية تضغط على الأشخاص المشردين داخليا ليقبلوا عودة وجود الشرطة إلى المخيم. |
Se suele afirmar que los puestos ocupados por esas personas, que van desde números de la policía hasta funcionarios de comisaría o desde guardianes de prisiones hasta directores de cárceles, pueden comprarse, rentabilizando luego la inversión mediante las oportunidades de enriquecimiento ilícito. | UN | ويتفاوت ذلك من جنود الشرطة إلى ضباط المراكز، ومن حراس السجون إلى مديري السجون. ويشاع أنه من الممكن شراء وظائف مثل هؤلاء الموظفين نظراً للمكاسب التي تعود عليهم من الفرص التي يتيحها اﻹثراء غير المشروع. |
Creo que quiere dirigir a los medios policiales a aquellas localizaciones en las que pueda, no sé, verlos. | Open Subtitles | أعتقد أراد توجيه قوات الشرطة إلى هذه المواقع بحيث يستطيع لا أدري ، مراقبتهم |
Al día siguiente por la tarde, tres policías le llevaron a la comisaría de policía de Montego Bay. | UN | وعشية اليوم التالي، اقتاده ثلاثة من رجال الشرطة إلى مخفر الشرطة في مونتيغو باي. |
Entre las disposiciones de estas leyes se encuentran la prolongación hasta cuatro días de la detención de los menores sospechosos bajo custodia policial, y la retención policial hasta 24 horas de niños de 10 a 13 años. | UN | وتنص أحكام التشريع على تمديد فترة احتجاز القصّر المشتبه بهم في عهدة الشرطة إلى مدة تصل إلى أربعة أيام، وعلى احتجاز الشرطة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و13 سنة لمدة تصل إلى 24 ساعة. |
Más tarde fue conducido por policías a la Brigada especial de investigaciones donde fue interrogado aquella misma tarde. | UN | وقد اقتاده بعد ذلك رجال الشرطة إلى المفرزة المخصصة للبحوث لاستجوابه في نفس الليلة. |
Si la alarma continúa sonando durante más de 3 minutos enviará una señal automática y los polis vendrán inmediatamente. | Open Subtitles | ولو استمر الإنذار أكثر من ثلاث دقائق سيتم إرسال إشارة تلقائياً وسيتم إرسال رجال الشرطة إلى مكانكِ في الحال |