Eslovaquia también participa en la capacitación del Ejército Nacional Afgano y en la plena preparación de la Policía Nacional Afgana ofreciendo nuestros efectivos policiales a la misión de la Oficina Europea de Policía. | UN | وتشارك سلوفاكيا أيضا في تدريب الجيش الوطني الأفغاني وفي التحضير لمشاركة قوة الشرطة الوطنية الأفغانية مشاركة كاملة بتقديم أفراد من شرطتنا لمكتب بعثة الشرطة الأوروبية. |
Además, ha firmado un acuerdo de cooperación con la Oficina Europea de Policía (Europol). | UN | ووقعت النرويج اتفاقا للتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبية (أوروبول). |
Se ha intensificado la cooperación internacional con los servicios de inteligencia y los organismos de represión, así como con la Oficina Europea de Policía (Europol). | UN | تم تكثيف التعاون الدولي مع دوائر الاستخبار ووكالات إنفاذ القانون ومع مكتب الشرطة الأوروبية (اليوروبول). |
Por ejemplo, dentro de la Unión Europea, el Reino Unido respaldó la ampliación del mandato de la Europol para incluir las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | مثلا، أيدت المملكة المتحدة داخل الاتحاد الأوروبي توسيع مشمولات الشرطة الأوروبية لتشمل أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Hay que señalar, a este respecto, la labor que desarrolla Portugal en el marco de Europol. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر ذكر العمل الذي قام به البرتغال ضمن فرقة العمل التابعة لهيئة الشرطة الأوروبية. |
La Misión de Policía de la Unión Europea comenzará la próxima etapa de la reforma de la policía en Bosnia y Herzegovina en que se realizarán actividades de orientación, supervisión e inspección de las administraciones y el personal de policía, de conformidad con las normas de la policía europea. | UN | وستبدأ بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي المرحلة التالية من إصلاح الشرطة في البوسنة والهرسك من خلال التوعية والرصد والتفتيش على إدارات الشرطة وأفرادها وفقا لمعايير الشرطة الأوروبية. |
La Red Europea de Mujeres Policías se esfuerza por lograr un servicio policial con profesionalismo y diversidad entre sus miembros y, en particular, considera la situación de las mujeres en las organizaciones policiales europeas a fin de afianzar más los valores fundamentales de Europa. | UN | تسعى الشبكة الأوروبية للشرطيات إلى تقديم خدمة شرطة متنوعة ومهنية وتتناول بصورة خاصة وضع المرأة داخل أجهزة الشرطة الأوروبية من أجل زيادة تطوير القيم الأساسية لأوروبا. |
Se ha creado una dependencia de protección de testigos y el proyecto de la Oficina Europea de Policía debería estar terminado pronto. | UN | وتم إنشاء نظام حماية للشهود وسوف يستكمل في القريب العاجل إنشاء مشروع الشرطة الأوروبية " يوربول " . |
Señaló los acuerdos de cooperación concertados por la ONUDD con la Oficina Europea de Policía (Europol) y con la Comisión Europea. | UN | ونوّه بترتيبات التعاون التي أبرمها المكتب مع مكتب الشرطة الأوروبية (اليوروبول) والمفوّضية الأوروبية. |
15. Acuerdo de cooperación entre Chipre y la Oficina Europea de Policía (Europol) (4 de julio de 2003), Ley de ratificación 36(III)/2003 | UN | 15 - اتفاق بشأن التعاون بين قبرص ومكتب الشرطة الأوروبية (يوروبول) (4/7/2003)، (قانون التصديق 36 (3)/2003). |
La República de Chipre ha ratificado los siguientes convenios, convenciones y protocolos en relación con el establecimiento de la Oficina Europea de Policía (Europol): | UN | وقد صدّقت جمهورية قبرص على الاتفاقية والبروتوكولات التالية بالنسبة إلى إنشاء إدارة الشرطة الأوروبية (يوروبول): |
Portugal destacó su cooperación en el marco de la Unión Europea y con arreglo a las normas de la Oficina Europea de Policía (Europol). | UN | وأبرزت البرتغال تعاونها في إطار الاتحاد الأوروبي وكذلك مكتب الشرطة الأوروبية (يوروبول). |
Otros conductos de que se informó fueron la Oficina Europea de Policía (Europol) y la Unidad de Cooperación Judicial de la Unión Europea. | UN | وشملت قنوات أخرى ذُكرت في الاستبيان مكتب الشرطة الأوروبية (اليوروبول) ووحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي. |
En general tiene lugar en el marco de la cooperación entre órganos determinados y en particular mediante la introducción de un servicio especial de información sobre emergencias para incidentes de terrorismo en que participa también Europol. | UN | ويجري ذلك بشكل عام في إطار التعاون داخل فرادى الهيئات، وبصفة خاصة من خلال إدخال خدمة تقديم تقارير الطوارئ الخاصة المتعلقة بالحوادث الإرهابية، وهي الخدمة التي تشارك فيها أيضا الشرطة الأوروبية. |
La Europol apoya también a los Estados miembros facilitándose el intercambio de información, proporcionándoles análisis y prestando apoyo técnico a sus operaciones. | UN | ويدعم مكتب الشرطة الأوروبية الدول الأعضاء بتسهيل تبادل المعلومات وتوفير التحليلات وتقديم الدعم التقني لعملياتها. |
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Organismo Internacional de Energía Atómica, Interpol, Europol y Organización Mundial de Aduanas | UN | المملكة المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والإنتربول ومنظمة الشرطة الأوروبية ومنظمة الجمارك العالمية |
La colaboración entre Europol y BKA (Oficina de policía criminal federal) a sido desde el principio eficiente, profesional y certera | Open Subtitles | والتعاون بين الشرطة الأوروبية ومكتب الشرطة الجنائية الاتحادية كان نتاجاً من الكفاءة والحرفية وما والاها |
v) Un simposio en Viena sobre la labor de la policía europea, sus sistemas y mecanismos, basado en el modelo de Austria y en cooperación con la Academia de Policía de Austria; | UN | `5` ندوة حول " عمل الشرطة الأوروبية: النظم والآليات-النموذج النمساوي " ، بالتعاون مع أكاديمية الشرطة النمساوية في فيينا؛ |
vi) Un simposio sobre la labor de la policía europea, sus sistemas y mecanismos, basado en el modelo de Austria, fue celebrado en Viena en colaboración con la Academia de Policía de Austria; | UN | `6` ندوة حول " عمل الشرطة الأوروبية: النظم والآليات-النموذج النمساوي " ، عُقدت بالتعاون مع أكاديمية الشرطة النمساوية في فيينا؛ |
En 2011 el Plenipotenciario realizó viajes de estudio y asistió a seminarios en Austria, España, Irlanda, los Países Bajos y el Reino Unido organizados por la comunidad policial y dedicados a la elaboración de una política de lucha contra la discriminación y el intercambio de prácticas policiales europeas en el ámbito de la protección de los derechos humanos. | UN | وفي عام 2011، أجرى المفوض العام زيارات دراسية وحضر حلقات دراسية في النمسا وآيرلندا وهولندا وإسبانيا والمملكة المتحدة نظمتها أسرة الشرطة وكُرِّست لوضع سياسة لمكافحة التمييز ولتبادل ممارسات الشرطة الأوروبية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Por otra parte, procura incrementar la cooperación con las autoridades policiales europeas (en el marco de la Convención Europol, en vigor a partir de 1998) así como con las autoridades de los Estados limítrofes (cooperación transfronteriza en materia policial). | UN | وتجاهد أيضا من أجل تحسين التعاون مع سلطات الشرطة الأوروبية (في إطار الاتفاقية المعروفة باسم بير بول والسارية منذ عام 1998) ومع السلطات في البلدان المجاورة (التعاون عبر الحدود في مجال الشرطة). المادة 7 |
Los servicios de policía europeos saben desde hace mucho que las armas utilizadas por los grupos de delincuencia organizada en Europa proceden de países de los Balcanes y Europa oriental. | UN | ومنذ زمن طويل وأجهزة الشرطة الأوروبية على علم بأن الكثير من الأسلحة التي تستعملها جماعات الجريمة المنظمة في أوروبا تأتي من البلقان وبلدان أوروبا الشرقية. |