Aliento a los Estados Miembros a que sigan contribuyendo con personal a la IPTF. | UN | وإنني أشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة المساهمة باﻷفراد في قوة الشرطة الدولية. |
La IPTF ha logrado realizar un proceso de revisión en la policía de la Federación de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك. |
la Administración de la Unión Europea Sr. Robert Wasserman Comisionado Adjunto, IPTF | UN | اﻷوروبي السيد روبرت واسرمان نائب المفوض السامي، قوة الشرطة الدولية |
Para aplicar las propuestas, habría que desplegar 186 observadores adicionales de la Fuerza Internacional de Policía, así como 11 funcionarios civiles. | UN | ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين. |
Se trata de medidas coactivas que pertenecen al ámbito de la policía internacional. | UN | فهي تدابير إكراه تندرج في إطار أعمال الشرطة الدولية. |
Este un problema de alto nivel político y la jurisdicción de la Interpol está limitada a problemas internacionales. | Open Subtitles | هذه المشكلة أصبحة مشكلة سياسة كبيرة الآن وسطة الشرطة الدولية ليس لها الصلاحيةفي لبجرائم الدولية |
En respuesta, aumentaron las patrullas de la Fuerza de Estabilización y la IPTF. | UN | وردا على ذلك، زيدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية. |
No se informó a la IPTF de detenciones en ninguna de estas situaciones. | UN | ولم تفد قوة الشرطة الدولية بحدوث أية اعتقالات في هذه الحالات. |
La IPTF ha comenzado ya una investigación de los hechos de Gajevi. | UN | وقد بدأت قوة الشرطة الدولية اﻵن تحقيقا في أحداث غاييفي. |
La dotación de la IPTF se incrementó en 336 agentes de policía, lo que elevó el número de agentes de 1.721 a 2.057. | UN | وقد عُزز قوام قوة الشرطة الدولية بما مقداره ٣٣٦ من أفراد الشرطة، فزاد عددها من ٧٢١ ١ إلى ٠٥٧ ٢. |
Hasta la fecha, ningún agente de la República Srpska ha atravesado todas las etapas necesarias para recibir la certificación de la IPTF. | UN | ولم يكمل أي من أفراد الشرطة بعد في جمهورية صربسكا جميع الخطوات الضرورية للاعتماد من قِبل قوة الشرطة الدولية. |
La IPTF no permitirá la transferencia directa de ex agentes de una brigada antiterrorista a cuerpos equivalentes de la policía civil. | UN | ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية. |
La presencia y las frecuentes patrullas de casi 2.000 supervisores de la IPTF aportaron una contribución fundamental a la creación de un entorno estable. | UN | وأسهم وجود عدد يقارب 000 2 من مراقبي قوة الشرطة الدولية وقيامهم بدوريات مكثفة إسهاما حاسما في إيجاد بيئة مستقرة. |
En las estimaciones de gastos también se parte de la hipótesis de que la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) se desplegará en 109 localidades. | UN | وتستند تقديرات التكاليف أيضا إلى افتراض مؤداه أن قوة الشرطة الدولية سيتم نشرها على ١٠٩ مواقع. |
Los Estados de la OCI han contribuido también con la Fuerza de Aplicación (IFOR) y participan activamente en la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) en Bosnia y Herzegovina. | UN | كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك. |
Malasia se enorgullece también de participar en la IPTF. | UN | ويشرف ماليزيــا أيضــا أن تشارك في فرقة عمل الشرطة الدولية. |
En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. | UN | وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق. |
Anexo 11 Acuerdo sobre la Fuerza Internacional de Policía | UN | المرفق ١١ اتفاق بشأن قوة عمل الشرطة الدولية |
La vigilancia de la policía internacional en la región ha contribuido a promover la confianza en el proceso de regreso de las personas desplazadas. | UN | وساعد الرصد من جانب الشرطة الدولية في المنطقة على إحلال الثقة في عملية العودة. |
Quisiera subrayar la necesidad de proceder al rápido despliegue de los oficiales de policía internacional y de prestar apoyo al Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة ضمان الوزع السريع ﻷفراد الشرطة الدولية وتقديم الدعم لدائرة الشرطة في كوسوفو. |
Le pasé por todas las bases de reconocimiento facial que pude encontrar, y tuve un resultado en la Interpol. | Open Subtitles | بحثت عنهُ في كل قاعدة إستطعت إيجادها لمسح الوجه الإفتراضي وحصلتُ على مطابقة من الشرطة الدولية |
Un Servicio de Policía de Kosovo multiétnico y bien formado estará mejor preparado que agentes de policía internacionales para controlar los disturbios y luchar contra la violencia. | UN | وإذا كانت دائرة الشرطة في كوسوفو متعددة الأعراق وجيدة التدريب فإنها تكون أقدر من ضباط الشرطة الدولية على الاضطلاع بمراقبة الشغب ومكافحة العنف. |
11. Coordinación con las organizaciones policiales internacionales y extranjeras. | UN | ١١ - والتنسيق مع سلطات الشرطة الدولية واﻷجنبية. |
La creación de este mecanismo, al igual que la cooperación policial internacional, serán un importante avance en la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | وسيشكل إنشاء هذه الآلية للتعاون مع الشرطة الدولية خطوة هامة للمضي قدما في مكافحة الجريمة المنظمة. |
Por consiguiente, los conocimientos de los especialistas internacionales de policía son importantes para que la MINUGUA cumpla eficazmente sus funciones tanto de verificación como de fortalecimiento institucional. | UN | لذلك فإن خبرة الشرطة الدولية ذات أهمية في ضمان فعالية البعثة سواء في أدائها لمهمة التحقق أو مهمة بناء المؤسسات. |