:: La adopción de medidas para establecer el alto mando de las fuerzas armadas nacionales y para formar la unidad inicial de la fuerza de policía integrada. | UN | :: اتخاذ الخطوات لإنشاء قيادة عليا للقوات الوطنية المسلحة وتكوين الوحدة الأولية لقوة الشرطة المتكاملة. |
:: Apoyo a 30 unidades de policía existentes y especiales además de la Unidad de policía integrada | UN | :: تقديم الدعم لـ 30 وحدة شرطة قائمة ومخصصة إضافة إلى وحدة الشرطة المتكاملة |
La Unión Europea ha iniciado su capacitación y donación de equipo de la unidad de policía integrada. | UN | وشرع الاتحاد الأوروبي في تدريب وتجهيز وحدة الشرطة المتكاملة. |
Apoyo a 30 unidades de policía existentes y especiales y a la unidad de policía integrada | UN | دعم 30 وحدة شرطة قائمة ومخصصة، بالإضافة إلى دعم وحدة الشرطة المتكاملة |
La EULEX desplegó tres secciones de las unidades de policía integradas en el puente principal y tres secciones de las unidades de policía internacionales en su base logística de Mitrovica. | UN | ونشرت بعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو 3 فصائل من وحدات الشرطة المتكاملة على الجسر الرئيسي و 3 فصائل من وحدات الشرطة الدولية لوحدات الشرطة المتكاملة في قاعدة اللوجستيات التابعة لها بمتروفيتشا. |
En Bosnia y Herzegovina estamos muy orgullosos de aportar una fuerza de policía integrada de Bosnia y Herzegovina a la operación internacional de mantenimiento de la paz en Timor Oriental. | UN | ونحن في البوسنة والهرسك، نفخر جدا بإسهامنا في الجهود الدولية لحفظ السلام في تيمور الشرقية من خلال تقديمنا قوة الشرطة المتكاملة للبوسنة والهرسك. |
Continúa el despliegue de la unidad integrada conjunta y de la unidad integrada conjunta de policía de Abyei. | UN | ويجري الآن نشر الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة. |
Es necesario determinar cuanto antes las modalidades, los mecanismos y la financiación de la creación y puesta en marcha de la unidad de policía integrada. | UN | 39 - ويجب تدبير طرائق وآليات وتمويل لإنشاء وتدريب وحدة الشرطة المتكاملة دونما تأخير. |
De no poderse aplicar ninguna de estas opciones en un plazo breve, el componente de policía civil de la MONUC asumiría la responsabilidad de adiestrar a los 1.200 oficiales de la unidad de policía integrada en Kinshasa y en Kisangani, por medio de un programa de mentores en que participarían instructores congoleños. | UN | وإذا لم يتيسر تنفيذ أي من هذين الخيارين بسرعة، سيتولى عنصر الشرطة المدنية في البعثة مسؤولية تدريب 200 1 ضابط لوحدة الشرطة المتكاملة في كينشاسا وكيسنغاني، في برنامج للرعاية يشارك فيه مدربون كونغوليون. |
Se espera que la unidad congoleña de policía integrada, una vez establecida, asuma poco a poco las responsabilidades en materia de seguridad de la brigada de la MONUC. | UN | كما أنـه بتشكيل وحدة الشرطة المتكاملة الكونغولية، يؤمـل أن تتمكن تلك الوحدة من الاضطلاع تدريجيا بالمسؤوليات الأمنية التي ينهض بها اللواء التابع للبعثة. |
La unidad de policía integrada de la EUFOR contribuye también activamente, con sus capacidades, a la lucha contra el crimen organizado, en cooperación con los organismos locales de aplicación de la ley, en especial el Servicio de Fronteras Estatales. | UN | وقدرة وحدة الشرطة المتكاملة التابعة للقوة نشطة أيضا في المساهمة بمكافحة الجريمة المنظمة، بالتعاون مع الوكالات المحلية لإنفاذ القانون، لا سيما الوكالة الحكومية للحدود. |
La Policía de la UNMIS facilitó el despliegue de otros 67 oficiales de policía del Gobierno del Sudán en la unidad de policía integrada conjunta de Abyei, con lo que el total de efectivos de ésta llegó a 327. | UN | ويسّرت شرطة البعثة نشر 67 فردا إضافيا من أفراد شرطة حكومة السودان في إطار وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في منطقة أبيي، ليبلغ بذلك قوام الوحدة 327 فردا. |
Con miras a reforzar la capacidad de protección, durante el período sobre el que se informa la UNMIS organizó dos cursos prácticos de formación en materia de protección para miembros de la unidad integrada conjunta y la unidad de policía integrada conjunta. | UN | وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد. |
Inicialmente, 20 manifestantes se dirigieron hacia la línea de la unidad de policía integrada de la EULEX, pero se detuvieron cuando la policía lanzó gas lacrimógeno. | UN | وفي البداية تحرك 20 محتجا في اتجاه خط وحدة الشرطة المتكاملة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي حيث تم ايقافهم مرتين باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
Se espera que el Gobierno de la República Democrática del Congo, y otras partes, y, con el tiempo, el Gobierno de transición, proporcionen oficinas para el Centro Conjunto de Operaciones de Seguridad, así como sueldos, alojamiento y equipo para el cuerpo de protección personal y la unidad de policía integrada. | UN | ويتوقع أن توفر حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى، والحكومة الانتقالية بعد ذلك، أماكن العمل لمركز العمليات الأمنية المشتركة والمرتبات وأماكن الإقامة والمعدات لفيلق الحماية المباشرة ووحدة الشرطة المتكاملة. |
Al mismo tiempo, algunos donantes bilaterales han demostrado un loable interés a este respecto y están estudiando la posibilidad de adiestrar al personal de la policía, instalar un sistema de comunicaciones en Kinshasa para el nuevo sistema de seguridad y rehabilitar los centros de adiestramiento para la unidad de policía integrada. | UN | وفي الوقت نفسه، أبدى بعض المانحين الثنائيين اهتماما مشكورا بذلك وينظرون حاليا في إمكانية تدريب أفراد الشرطة، وتوفير شبكة للاتصالات في كينشاسا للهيكل الأمني الجديد وإصلاح مراكز التدريب اللازمة لوحدة الشرطة المتكاملة. |
Adiestramiento de la unidad de policía integrada | UN | تدريب وحدة الشرطة المتكاملة |
Las tareas de la fuerza neutral serán asumidas paulatinamente por la unidad de policía integrada congoleña después de completar la instrucción que le impartirá la Unión Europea en la primavera de 2005. | UN | 42 - وستتولى مهام القوة المحايدة تدريجيا وحدة الشرطة المتكاملة الكونغولية بعد أن تتم تدريبها الذي سيوفره لها الاتحاد الأوروبي في ربيع عام 2005. |
La MONUC también ha incrementado sus acuerdos con los jefes de las unidades móviles de intervención de la policía nacional y de la unidad de policía integrada congoleña en Ituri para enviar a personal al mismo lugar con el fin de prestar orientación estratégica. | UN | وعززت البعثة أيضا ترتيباتها على صعيد التواجد المشترك في المواقع مع قيادة وحدات التدخل المتنقلة التابعة للشرطة الوطنية ووحدة الشرطة المتكاملة الكونغولية المتواجدة في إيتوري من أجل تقديم إرشاد استراتيجي. |