ويكيبيديا

    "الشرطة المجتمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • policía de proximidad
        
    • policía comunitaria
        
    • de vigilancia comunitaria
        
    • la vigilancia
        
    • policial comunitaria
        
    • policía en las comunidades
        
    • policiales en las comunidades
        
    • vigilancia policial en la comunidad
        
    Los resultados iniciales del paso de la policía de proximidad de las fuerzas internacionales de policía al Servicio de Policía de Kosovo obtenidos en 2006 fueron positivos. UN وكانت النتائج الأولية لنقل الشرطة المجتمعية من قوات الشرطة الدولية إلى دائرة شرطة كوسوفو في عام 2006 إيجابية.
    Los primeros contactos con la policía de proximidad sobre el terreno revelaron problemas importantes. UN كشفت الاتصالات الأولى مع الشرطة المجتمعية في الميدان وجود حساسيات شديدة.
    La UNMIS también realizó cursillos de capacitación para antiguos combatientes y miembros de la policía de proximidad en Juba, Jartum y Rumbek. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل تدريبية للمقاتلين السابقين وأفراد الشرطة المجتمعية في جوبا والخرطوم ورمبيك.
    La policía comunitaria, con la colaboración de la policía ordinaria de Bougainville, prestará la asistencia necesaria. UN وستقدم الشرطة المجتمعية المساعدة اللازمة، تساندها شرطة بوغانفيل النظامية.
    Además, 383 agentes de la policía comunitaria ejercen sus funciones en sus respectivas poblaciones en la mayor parte de la isla. UN يضاف إلى ذلك، أن 383 من أفراد الشرطة المجتمعية يعملون في قراهم في معظم مناطق الجزيرة.
    Unos 5.000 desplazados internos se habían reubicado cerca del centro de policía de proximidad de la UNAMID. UN وقد نُقل ما يقدر عدده بـ 000 5 نازح إلى المخيم الواقع بالقرب من مركز الشرطة المجتمعية التابع للعملية المختلطة.
    La UNAMID contribuirá a la capacitación de la policía de proximidad. UN تساهم اليوناميد في تدريب الشرطة المجتمعية.
    El producto fue inferior al previsto porque se retrasó el establecimiento de los centros de policía de proximidad restantes UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء مراكز الشرطة المجتمعية المتبقية
    Se finalizaron todas las obras de construcción importantes en los 32 emplazamientos desde los que realizará sus operaciones el personal de policía, en lugar de los 70 centros de policía de proximidad previstos anteriormente UN وانتُهي من جميع أشغال البناء الكبرى في مواقع الأفرقـة الـ 32 التي سيعمل انطلاقاً منها أفراد الشرطة، بدلا من مراكز الشرطة المجتمعية الـ 70 المقرر إنشاؤها من ذي قبل
    Se dictaron 3 cursos sobre derechos humanos básicos, policía de proximidad, género y protección de la infancia a 77 participantes, entre ellos 13 mujeres UN دورات عن حقوق الإنسان الأساسية وأعمال الشرطة المجتمعية وحماية المرأة والطفل قدمت لما مجموعه 77 مشاركا، من بينهم 13 امرأة
    :: Apoyo a la fuerza de policía de Somalia para formular y aplicar políticas, directrices y procedimientos operativos estándar en los ámbitos administrativo y de operaciones, entre otras cosas mediante un seminario sobre la policía de proximidad UN :: تقديم الدعم إلى قوة الشرطة الصومالية في وضع وتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة في المجالين الإداري والتنفيذي، بما في ذلك تقديمه عن طريق حلقة عمل عن الشرطة المجتمعية
    El examen afectó a los proyectos de construcción previstos, especialmente con respecto a las bases de operaciones, en previsión de la reducción de la fuerza combinada y el abandono de los centros de policía de proximidad. UN وقد هم هذا الاستعراض مشاريع البناء المقرر تنفيذها، وخاصة فيما يتعلق بمواقع الأفرقة، تحسباً لتشكيل قوة مخفّضة ومجتمعة والاستغناء عن مراكز الشرطة المجتمعية.
    No obstante, debido a la situación de seguridad imperante y a la revisión de la dotación de personal uniformado, se redujeron las operaciones de los centros de policía de proximidad y el número de turnos en algunas localidades. UN ومع ذلك، كان من شأن الحالة الأمنية السائدة والاستعراض الذي أجري للأفراد النظاميين أن أسفرا عن خفض عمليات مراكز الشرطة المجتمعية والحد من عدد نوباتها في بعض المحليات.
    La reconfiguración afectó a los proyectos de construcción planificados, en particular en las bases de operaciones, de conformidad con las previsiones de una fuerza reducida y combinada y la retirada de los centros de policía de proximidad. UN 24 - وقد أثرت عملية إعادة تشكيل القوات على مشاريع التشييد المقررة، ولا سيما فيما يتعلق بمواقع الأفرقة، وذلك في ضوء التشكيل المتوخى لقوة مخفضة ومجمعة والاستغناء عن مراكز الشرطة المجتمعية.
    Ese decreto informa ampliamente a la comunidad sobre la política y las estrategias de la policía nacional en lo que concierne a la policía comunitaria. UN ويقدم هذا المرسوم توجيهات شاملة فيما يتعلق بفهم المجتمع المحلي وإدراكه لسياسات واستراتيجيات الشرطة الوطنية من أجل القيام بأعمال الشرطة المجتمعية.
    Se considera que la policía comunitaria es una de las soluciones más eficaces para conseguir y mantener la seguridad en las comunidades. UN وتُعد أعمال الشرطة المجتمعية واحدة من أنجع الطرق لتحقيق سلامة المجتمع المحلي والحفاظ عليها.
    Seguía en fase de estudio el establecimiento de oficinas para la mujer en centros de la policía comunitaria. UN ولا يزال إنشاء مكاتب للمرأة في مراكز الشرطة المجتمعية في مرحلة المناقشة.
    Se establecieron comités conjuntos a nivel de sector para determinar las zonas en cuyos centros de la policía comunitaria se podrían establecer oficinas para la mujer UN وأنشئت لجان مشتركة على مستوى القطاعات لتحديد المناطق التي سيتم فيها إنشاء هذه المكاتب في دوائر الشرطة المجتمعية
    Durante el período del que se informa, la MINUSTAH siguió realizando actividades de vigilancia comunitaria en los campamentos de desplazados internos, en estrecha coordinación con los comités de campamentos. UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهود الشرطة المجتمعية التي تضطلع بها في مخيمات المشردين داخليا، بالتنسيق الوثيق مع لجان المخيمات.
    Los oficiales de la policía civil asignan la debida importancia a la vigilancia de la comunidad como parte integrante de su programa de capacitación con el objetivo de promover la confianza y la cooperación entre la policía y la población de Haití. UN ويولي ضباط الشرطة المدنية اﻷهمية الواجبة ﻷسلوب الشرطة المجتمعية بوصفه جزء لا يتجزأ من برنامج التدريب الذي يضطلعون به، وذلك بهدف تنمية الثقة والتعاون بين الشرطة والشعب الهايتي.
    Por ejemplo, en la región de Darfur se utilizará el mismo concepto de vigilancia policial comunitaria aplicado en el Sudán meridional. UN فمفهوم الشرطة المجتمعية الذي طبق في جنوب السودان، على سبيل المثال، سيستخدم أيضاً في إقليم دارفور.
    La mayor parte de los asesores de policía se mantuvo en situación de reserva en los cuarteles de sector, las bases de los equipos y los centros de policía en las comunidades, donde se les impartió capacitación en el servicio sobre cómo mejorar su seguridad. UN وتم تحديد الموظفين غير الأساسيين من أجل نقلهم مؤقتا بمن في ذلك 199 من مستشاري الشرطة حيث وضع معظم مستشاري الشرطة في حالة تأهب بمقر قيادة قطاعهم وفي مواقع الأفرقة ومراكز الشرطة المجتمعية حيث خضعوا لتدريب عملي يهدف إلى تعزيز سلامتهم.
    A pesar de no contar con suficiente personal, la policía pluriétnica de Brcko ha actuado con eficacia en sus operaciones y cooperado en diversas iniciativas de la IPTF, tales como la de llevar a cabo actividades policiales en las comunidades. UN وأظهرت شرطة برتشكو المتعددة اﻷعراق، بالرغم من قلة عدد أفرادها، فعالية في التنفيذ وتعاونت مع مبادرات قوة الشرطة الدولية، ومنها على سبيل المثال القيام بأعمال الشرطة المجتمعية.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) imparte capacitación para mejorar el funcionamiento efectivo de los mecanismos de protección comunitaria a nivel municipal y la eficacia de la vigilancia policial en la comunidad. UN وتوفّر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التدريب الرامي إلى تعزيز فعالية عمل آليات حماية المجتمعات على المستوى البلدي وكفاءة الشرطة المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد