ويكيبيديا

    "الشرعة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Carta Internacional
        
    • Declaración Universal
        
    • Carta Internacional de
        
    • instrumentos internacionales
        
    Teniendo presente la primacía de la normativa internacional de derechos humanos codificada en la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    i) Incorpore derechos humanos y libertades fundamentales reconocidas internacionalmente, tal como se enumeran en la Carta Internacional de Derechos Humanos; UN ' ١ ' يتضمن حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا، بصيغتها الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    El Centro completó la versión en holandés de la Carta Internacional de Derechos Humanos, que se distribuyó en Bélgica y en los Países Bajos. UN وأنجز المركز ترجمة الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغة الهولندية لغرض توزيعها في بلجيكا وهولندا.
    El derecho al desarrollo debe incorporarse en la Carta Internacional de Derechos Humanos como cuestión prioritaria. UN وأضاف أنه ينبغي القيام، على سبيل اﻷولوية، بإدماج الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Esas normas son discriminatorias e infringen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Esas normas son discriminatorias e infringen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, no puede decirse que el desarrollo de la Carta Internacional, tal como la conocemos hoy, haya sido un proceso fácil. UN ولا يمكن، بالتالي، القول إن تطور الشرعة الدولية كما نعرفها اليوم كان عملية سلسة.
    El recurso a las cuestiones de los derechos humanos como medio para promover intereses políticos contraviene el espíritu y la letra de la Carta Internacional de derechos humanos. UN كما أن استخدام مسائل حقوق اﻹنسان كوسيلة لتحقيق المصالح السياسية مخالف لروح نص الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Su labor es imparcial; exhorta a cada gobierno a respetar las normas consagradas en la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN ويتسم عمل اللجنة بالحيد، ملزماً كل حكومة بالمعايير المؤكدة في الشرعة الدولية للحقوق.
    Esto puede parecer obvio para cualquiera que dé por sentados los derechos culturales según figuran en la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وقد يبدو هذا غنياً عن البيان لأي فرد يعتبر الحقوق الثقافية الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان أمرا مسلما به.
    Las personas a las que se priva de esos derechos consagrados en la Carta Internacional de Derechos Humanos pueden ser perfectamente descritas como víctimas de la corrupción. UN وخير وصف للمحرومين من التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان هو أنهم ضحايا الفساد.
    Estos derechos figuran en la Declaración Universal de Derechos Humanos y se detallan en dos Pactos Internacionales que, junto con la Declaración Universal, constituyen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وترد تلك الحقوق في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويرد ذكرها في العهدين الدوليين بقدر أكبر من التفصيل اللذين يشكلان، مع الإعلان العالمي، الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta la primacía de la normativa internacional de derechos humanos codificada en la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    De conformidad con la Carta Internacional de Derechos Humanos, la Constitución de Sudáfrica consagra y garantiza todos los derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos universalmente. UN وتمشيا مع الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، يرسخ دستور جنوب أفريقيا جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ويضمنها ضمانا دستوريا.
    Indicó que la Constitución de 1996 garantizaba todos los derechos humanos y libertades fundamentales e incorporaba todas las disposiciones básicas de la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN فأشارت إلى أن دستور عام 1996 يضمن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويُدمجُ جميع الأحكام الأساسية المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Indicó que la Constitución de 1996 garantizaba todos los derechos humanos y libertades fundamentales e incorporaba todas las disposiciones básicas de la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN فأشارت إلى أن دستور عام 1996 يضمن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويُدمجُ جميع الأحكام الأساسية المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Aunque se la suele considerar un fenómeno de los tiempos de conflicto, la esclavitud sexual puede darse en todo momento y viola la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN ومن المسلم به عموماً أن الاستبعاد الجنسي يمارس في فترات النزاع ولكنه يمكن أن يحدث في أي وقت وتمثل وينتهك الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, cabe suponer que los derechos humanos en este contexto se aplican a todos los aspectos de la Carta Internacional de Derechos Humanos, incluido el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN إلا أنه يصح أن يفترض أن مصطلح حقوق اﻹنسان في هذا السياق إنما هو مصطلح يشير إلى كل عناصر الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    2. Reafirma su apoyo a la lucha legítima del pueblo de Sudáfrica por la total erradicación del apartheid y su derecho a establecer un sistema no racial y democrático compatible con la Carta Internacional de Derechos Humanos; UN ٢ ـ تؤكد من جديد دعمها للنضال المشروع لشعب جنوب افريقيا من أجل القضاء الكامل على الفصل العنصري بالطرق السلمية، ولحقه في إقامة نظام ديمقراطي لا عنصري يتسق مع الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    Se distribuyeron 1.000 copias de la Carta Internacional de Derechos Humanos y 500 copias de la Convención sobre los Derechos del Niño y diversos diarios publicaron artículos alusivos al Día de los Derechos Humanos. UN ووُزعت ٠٠٠ ١ نسخة من الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان و٠٠٥ نسخة من اتفاقية حقوق الطفل، ونشرت عدة صحف يومية مقالات عن يوم حقوق اﻹنسان.
    El plan girará en torno a los temas, enunciados como una serie de prioridades, contenidos en los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. UN 15 - وستعتمد الخطة في المواضيع التي تعالجها مجموعة من الأولويات كما نصت عليها الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد