El Órgano Central advirtió en los términos más claros contra cualquier intento de derrocar al Gobierno legítimo del Presidente Sylvestre Ntibantuganya. | UN | كذلك فإن الجهاز المركزي حذر بكل حسم من أية محاولة ﻹزاحة الحكومة الشرعية للرئيس سيلفيستري نتيبانتوغانيا. |
Quisiera decir que Guatemala se solidariza con el Gobierno legítimo del Presidente Manuel Zelaya y exige el inmediato cumplimiento de los preceptos contenidos en esa resolución. | UN | وأود أن أقول إن غواتيمالا ستقف مع الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا، وندعو إلى تنفيذ أحكام ذلك القرار فورا. |
El avance hacia la consecución de ese objetivo también exige que todas las facciones palestinas se unan al liderazgo legítimo del Presidente Mahmoud Abbas. | UN | ويتطلب إحراز التقدم نحو ذلك الهدف أيضا من جميع الفصائل الفلسطينية التوحد وراء القيادة الشرعية للرئيس محمود عباس. |
El Comité destaca también la importancia de la unidad de los palestinos bajo el liderazgo legítimo del Presidente Abbas, para alcanzar una paz global. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على أهمية الوحدة الفلسطينية تحت القيادة الشرعية للرئيس عباس لتحقيق سلام شامل. |
Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, | UN | وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, | UN | وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, | UN | وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, | UN | " وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد، |
Resulta paradójico que, al llegar la paz a Liberia, empeoraran los acontecimientos en la vecina Sierra Leona, tras el violento derrocamiento del Gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah por un grupo de los militares de ese país, el 25 de mayo de 1997. | UN | ومن المفارقات أنه مع حلول السلام في ليبريا، ساءت اﻷحداث جدا في سيراليون المجاورة عقب اﻹطاحة العنيفة بالحكومة الشرعية للرئيس تيجان كابا على يد قسم من العسكريين في ذلك البلد في ٥٢ أيار/مايو ٧٩٩١. |
Instamos a los miembros de la junta que aún permanecen en Sierra Leona, quienes en su mayoría se han dado a la fuga y se encuentran dispersos en el interior del país, a cooperar plenamente con el ECOMOG en el cumplimiento de su mandato, con el fin último de lograr el pleno restablecimiento del Gobierno legítimo del Presidente Ahmad Tejan Kabbah, con arreglo al Plan de Paz de la CEDEAO. | UN | ونحن ندعو شراذم المجلس العسكري في سيراليون، ومعظمهم حاليا من الفارين المنتشرين في الريف السيراليوني، إلى التعاون بالكامل مع فريق الرصد في تنفيذ ولايته، بما يفضي الى إعادة السلطة الكاملة إلى الحكومة الشرعية للرئيس أحمد تيجان كبه تمشيا مع خطة السلام للجماعة الاقتصادية. |
Reafirmamos nuestra adhesión a la plena aplicación del Plan de Paz de la CEDEAO para Sierra Leona, encaminado a restablecer el Gobierno legítimo del Presidente Ahmad Tejan Kabbah a más tardar el 22 de abril de 1998. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بالتنفيذ الكامل لخطة السلام للجماعة الاقتصادية في سيراليون بما يفضي إلى إعادة الحكومة الشرعية للرئيس أحمد تيجان كبه بحلول ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
En respuesta a los pedidos urgentes de numerosos Estados Miembros, tengo la responsabilidad y el deber de señalar a la atención de la Asamblea General este ataque intolerable contra la democracia hondureña para que pueda estudiar el modo de velar por el restablecimiento del Gobierno legítimo del Presidente Zelaya, por medios pacíficos, en los próximos días y horas. | UN | واستجابة لطلبات عاجلة من العديد من الدول الأعضاء، أرى من مسؤوليتي وواجبي أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى هذا الاعتداء الشنيع على الديمقراطية في هندوراس حتى يتسنى لنا النظر في السبل الكفيلة باستعادة الحكومة الشرعية للرئيس ثيلايا بصورة سلمية خلال الساعات والأيام القادمة. |
El jueves 15 de septiembre de 1994 el Presidente Clinton en un mensaje televisado anunció la firme disposición del Gobierno de los Estados Unidos de iniciar una acción militar con el propósito de expulsar del poder a los militares y reinstalar el Gobierno legítimo del Presidente Aristide. | UN | وفي يوم الخميس، ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أعلن الرئيس كلينتون في خطاب مذاع بالتليفزيون أن حكومة الولايات المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لبدء عملية عسكرية للاطاحة بالقادة العسكريين وإزاحتهم عن السلطة وإعادة الحكومة الشرعية للرئيس اريستيد. |
“el rápido restablecimiento del Gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah, el retorno de la paz y la seguridad y la solución de los problemas de los refugiados y las personas desplazadas.” | UN | " بإعادة التنصيــب المبكــر للحكومة الشرعية للرئيس تيجان كاباه، وعودة السلم واﻷمـــن، وحــل قضايــا اللاجئين واﻷشخاص المشردين " . |
En nombre del pueblo de Malasia, y como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, deseo reiterar en este día tan importante y conmovedor nuestra determinación y nuestro apoyo inquebrantable a la lucha justa del pueblo palestino por conseguir su derecho a la libre determinación bajo el liderazgo legítimo del Presidente Yasser Arafat. | UN | " وبالنيابة عن شعب ماليزيا، وبصفتي رئيسا لحركة عدم الانحياز، أود أن أؤكد في هذا اليوم الهام والمؤثر عزمنا ودعمنا الثابت للكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل نيل حقه في تقرير المصير تحت القيادة الشرعية للرئيس ياسر عرفات. |