Me imagino que quiere que su hombre sea honorable atrevido, valiente, buen espadachín. | Open Subtitles | أنا أتخيل أنها تريد رجلا من الشرفاء جريء ويعرف إستخدام السيف |
¿Dónde voy a estar en el jurado por honorable Presidente de la India Como el primer ministro este país. | Open Subtitles | حيث سأكون اليمين الدستورية من قبل الرئيس الشرفاء من الهند .. .. رئيسا للوزراء هذا البلد. |
Muchos ciudadanos ugandeses honrados reconocen la participación del Presidente Museveni y de su Gobierno en la guerra que libra el FPR contra Uganda y en toda la dramática situación consiguiente. | UN | يعترف الكثير من المواطنين اﻷوغنديين الشرفاء بتورط الرئيس موسفيني وحكومته في الحرب التي تشنها الجبهة الوطنية الرواندية ضد رواندا وفي كل الحالة المأساوية الناجمة عن ذلك. |
Navidad, jerez y charadas con hombres honestos. | Open Subtitles | خمرة الكريسماس والفوازير ورفقة الرجال الشرفاء. |
Hoy saludamos a todos los pueblos Honorables del mundo que prestan ayuda a la población de Gaza, ya procedan de América, Europa, Asia u otros lugares. | UN | وفي هذا اليوم، نحيي كل الشرفاء في العالم الذين يقدمون المساعدات إلى الشعب في غزة من كل مكان. |
Es un sacrilegio. Ningún hombre de honor lo seguiría. | Open Subtitles | هذا إنتهاك للحرمات لن يتبعه رجل من الشرفاء |
Nunca podré darle sus 10 dólares, así que la única salida honorable es quitarme la vida. | Open Subtitles | لا يمكنني سداد العشر دولارات له لذا يجب أن أفعل ما يفعله الشرفاء عن طريق قتل نفسي |
No existe la muerte honorable. | Open Subtitles | لا يوجد شيء من هذا القبيل بمثابة الموت الشرفاء. |
Pero tenemos paz. Tenemos una paz honorable por todo lo que me ha costado. | Open Subtitles | و لكن حصلنا على السلام حصلنا على سلام الشرفاء |
- Tenemos una paz honorable. Por todo lo que me ha costado. | Open Subtitles | حصلنا على سلام الشرفاء برغم ما كلفني ذلك |
Pero para seguir luchando a través de todos los obstáculos ... eso es lo honorable. | Open Subtitles | ولكن الاستمرار في محاربة من خلال جميع العقبات - هذا هو الشيء الشرفاء. |
Me supera a mí mismo decirles esto, y yo no quiero desmentir al honorable hombre que apuñaló a Caesar. | Open Subtitles | لقد تجاوزت حدودي حين ذكرت الوصية وأخشى أن أسئ إلى الشرفاء الذين غرسوا خناجرهم في صدر قيصر |
Todos los días las necesidades de los ciudadanos honrados quedan relegadas ante la codicia y el beneficio particular. | Open Subtitles | في كلّ يوم يتمّ تقديم الجشع والمنفعة الشخصية على احتياجات المواطنين الشرفاء |
- Una muy agradable para los honrados. | Open Subtitles | -إنها ليلة يسعد بها الرجال الشرفاء |
"Bruto y Casio también son hombres honrados." | Open Subtitles | بروتوس و كاسيوس كانا من الرجال الشرفاء |
Creo que mi llamamiento hallará eco en todos los azerbaiyanos honestos, y en todas las azerbaiyanas. | UN | وأنا اعتقد أن ندائي سيجد صدى حسنا لدى كل مواطن من مواطني اذربيجان الشرفاء ولدى كل واحد من أبناء اذربيجان. |
Entre ellos están muchas viudas y muchos huérfanos de funcionarios y ciudadanos honestos que murieron combatiendo el narcotráfico. | UN | ومنهم العديدون من أرامل وأيتــام المسؤولين والمواطنين الشرفاء الذين لقوا حتفهم فــي الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات. |
Todos estos hombres Honorables... son Honorables. | Open Subtitles | كلهم شرفاء, هؤلاء الرجال الشرفاء. |
Y apuro a mis Honorables amigos a votar de una vez por todas por la abolición del mercado de esclavos en todo el Imperio de Su Majestad. | Open Subtitles | وأحث الأصدقاء الشرفاء على التصويت بشكل نهائي لإلغاء تجارة الرقيق في كافة أنحاء إمبراطوريتة جلالته |
Los hombres Honorables van con hombres de honor. | Open Subtitles | الرجال الشرفاء يرافقون الرجال الشرفاء |
Un hombro de honor siempre cumple con su palabra. | Open Subtitles | الرجال الشرفاء دائما يحافظون على كلمتهم |
Por esa razón, apoyaremos a una policía honesta y a una magistratura independiente, a la sociedad civil y a un sector privado dinámico. | UN | لهذا سوف ندعم الشرفاء في قوات الشرطة والقضاة المستقلين والمجتمع المدني والقطاع الخاص النشط. |
Las escenas registradas hoy en el Sur de Israel deberían conmover y horrorizar a la comunidad internacional y a todas las personas decentes. | UN | وينبغي أن تثير المشاهد المنقولة اليوم من جنوب إسرائيل الصدمة والامتعاض لدى المجتمع الدولي وجميع الشرفاء. |