ويكيبيديا

    "الشرف أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de honor o
        
    • honor o de
        
    • su honor o
        
    • del honor o
        
    • honor o el
        
    Pero oí que estuviste en el ejército, así que me imagino que debes tener algún tipo... de código de honor o algo, ¿verdad? Open Subtitles , لكني سمعت بأنك كنت في الجيش لذلك أنا استنتجت بأنه من المؤكد أن يكون لديك نوعا من ميثاق الشرف أو شيء , أليس كذلك ؟
    La oradora pregunta si el Código Penal y las reformas propuestas a dicho código permiten el sobreseimiento por razones de honor o consideraciones familiares, y en cuántos casos por año se tienen en cuenta esas circunstancias. UN وسألت عما إذا كان القانون الجنائي والتنقيحات المقترحة له يتيح التبرئة على أساس الشرف أو الاعتبارات العائلية، وما هو سنوياً عدد الحالات التي دخلت في تلك الاعتبارات.
    Subrayó que los gobiernos debían acabar con la impunidad sistemática e institucional de quien diese muerte a una mujer en nombre del honor o de una pretendida moral. UN وشددت على وجوب أن تضع الحكومات حدا لإفلات من يقتلون النساء باسم الشرف أو باسم ما يسمى بالإفلات من العقاب بهذه الصورة التي يتبدى فيها الطابع المؤسسي والتي باتت أمرا معهودا.
    d) Los principios y reglas procesales en materia de defensa, y las excepciones por motivo de honor o de provocación, no dan margen para que los autores de actos de violencia contra la mujer puedan evadir toda responsabilidad penal; UN )د( عدم التمييز ضد المرأة في قواعد ومبادىء الدفاع، وعدم تمكين مرتكبي العنف ضد المرأة من الافلات من المسؤولية الجنائية على أساس دفوع من قبيل الشرف أو الاستفزاز؛
    En caso de trato discriminatorio fuera de las relaciones laborales, la mujer tiene derecho a solicitar una indemnización por daños no pecuniarios como resultado de una ofensa a su honor o dignidad. UN أما في حالة المعاملة التفضيلية خارج علاقات العمل، يحق للمرأة أن تطلب التعويض عن الأضرار غير المالية التي لحقت بها نتيجة إهانة الشرف أو الكرامة.
    Podían cometerse delitos por dinero, pero también por orgullo o incluso por influencia de sentimientos más nobles como el honor o el amor. UN فيمكن ارتكاب جرائم من أجل المال ولكن يمكن ارتكابها أيضاً بدافع الكبرياء بل وحتى بدافع مشاعر أنبل مثل الشرف أو المحبة.
    El reglamento interno prevé la posibilidad de crear comisiones y designar entre sus miembros activos o miembros de honor o asociados a un conservador del Museo del Mónaco Antiguo. UN وينص النظام الداخلي على إمكانية تكوين لجان وتعيين أمين متحف موناكو العتيقة من بين أعضائها الناشطين أو أعضاء الشرف أو الأعضاء المشاركين.
    E. Los delitos por cuestiones de honor o pasionales 77 - 81 19 UN هاء- الجرائم المرتكبة باسم الشرف أو العشق 77-81 19
    E. Los delitos por cuestiones de honor o pasionales UN هاء - الجرائم المرتكبة باسم الشرف أو العشق
    86. Asimismo, la cuestión de los delitos de honor o pasionales requiere la constante atención de la comunidad internacional. UN 86- وبالمثل، فإن مسألة الجرائم التي ترتكب باسم الشرف أو العشق تستحق اهتماماً مستمراً من جانب المجتمع الدولي.
    Los líderes religiosos también deben tener una postura clara respecto de condenar y combatir las prácticas no relacionadas con la religión, como los llamados asesinatos de honor o la mutilación genital femenina. UN كما يجب على القيادات الدينية اتخاذ موقف واضح لدى إدانة ومكافحة الممارسات التي لا تمت إلى الدين بصلة، من قبيل ما يسمى بجرائم الشرف أو تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En efecto, la legislación neerlandesa hace referencia específica a la violencia doméstica como causal para el asilo de países en que este tipo de violencia está vinculada a los delitos de honor, o cuando las autoridades locales no ofrecen protección en esos casos. UN والواقع أن التشريع الهولندي يتضمن إشارة محددة للعنف المنزلي كأساس للجوء من بلدان يرتبط فيها هذا العنف بجرائم الشرف أو حيث لا تكفل السلطات المحلية الحماية في هذه الحالات.
    d) Los principios y reglas procesales en materia de defensa, y las excepciones por motivo de honor o de provocación, no dan margen para que los autores de actos de violencia contra la mujer puedan evadir la responsabilidad penal; UN " )د( عدم التمييز ضد المرأة في قواعد ومبادىء الدفاع، وعدم تمكين مرتكبي العنف ضد المرأة من الافلات من المسؤولية الجنائية على أساس دفوع من قبيل الشرف أو الاستفزاز؛
    Lo mismo debe aplicarse a las mujeres que temen por su vida en los casos de delitos de honor o de matrimonio forzoso, que deben poder acogerse al derecho de asilo y a la protección de los demás Estados. UN بالفعل(). وكذلك الحال بالنسبة للنساء اللائي يُحدق بحياتهن الخطر في حالة جرائم الشرف أو الزواج القسري اللائي ينبغي أن يُكفل لهن حق اللجوء إلى دول أخرى والتمتع بحمايتها.
    El Código Penal protege el derecho a la vida de las personas nacidas (tipificando como delitos el homicidio y las lesiones, dolosas y culposas, el infanticidio por motivos de honor o de compasión, la instigación o asistencia para cometer suicidio, los golpes) y de las personas no nacidas (al penalizar el aborto). UN ويحمي القانون الجنائي الحق في الحياة للأشخاص المولودين (إذ يجرم القتل وإلحاق الضرر عمداً وبالإهمال، وقتل المواليد باسم الشرف أو الرأفة، والتشجيع على الانتحار أو المساعدة عليه، والضرب) وللأشخاص غير المولودين أيضاً (إذ يجرم الإجهاض).
    La experiencia indica que a menudo cuando fuerzas externas ejercen su influencia de forma burda o simplista se produce resistencia y los esfuerzos se malogran, sobre todo si las partes consideran que ceder ante ese tipo de presiones va en detrimento de valores importantes, como su sentido de identidad, su honor o su adhesión a un objetivo, o los hace quedar mal ante sus seguidores. UN وتشير الأدلة إلى أن الاستخدام السيئ التصور أو الساذج لنفوذ يُـفرض من الخارج غالباً ما ينتج عنه مقاومة ونتائج عكسية، ولا سيما عندما تؤمن الأطراف بأن خضوعها لتلك الضغوط يقوض قيماً هامة مثل حسها بالهوية أو الشرف أو التزامها بغاية ما، أو أنها تؤدي إلى فقدان مصداقيتها أمام المناصرين.
    a) El testigo que, de haber dicho la verdad, habría arriesgado seria e inevitablemente su libertad o su honor o expuesto a tal riesgo a su mujer, aun estando divorciado, o a alguno de sus ascendientes, descendientes, hermanos o hermanas o parientes políticos en el mismo grado de parentesco; UN (أ)) الشاهد الذي يتعرض حتماً إذا قال الحقيقة لخطر جسيم له مساس بالحرية أو الشرف أو يعرض لهذا الخطر زوجته ولو طالقاً أو أحد أصوله أو فروعه أو اخوته أو أخواته أو أصهاره من الدرجات نفسها.
    A ese respecto, no se prevé la introducción, en el Código Penal de la Federación de Rusia, de artículos adicionales que estipulen un endurecimiento de las penas por asesinato o violencia contra mujeres o niñas cometidos en defensa del honor o para contraer matrimonio. UN وليس من المقرر في هذا الصدد، إدخال أية مواد إضافية في القانون الجنائي للاتحاد الروسي بغرض تشديد العقوبة على جرائم القتل أو العنف التي تقع ضحاياها النساء والبنات بدافع الشرف أو من أجل الدخول في علاقة زوجية.
    12. Sin embargo, el orador señala que las mujeres siguen siendo víctimas de múltiples formas de discriminación, actos de violencia, y hasta de delitos supuestamente cometidos en nombre del honor o por otros motivos igualmente inadmisibles. UN 12 - غير أن المرأة مازالت ضحية الأشكال المتعددة للتمييز والعنف وحتى الجرائم المفترض ارتكابها باسم الشرف أو لأسباب أخرى غير مقبولة بالدرجة ذاتها.
    En muchos casos, el motivo para recurrir a estos servicios es de índole cultural (por ejemplo, la violencia relacionada con cuestiones de honor o el temor a un matrimonio convenido). UN وفي العديد من الحالات، فإن أسباب الاستفادة من الخدمات ثقافية (العنف دفاعاً عن الشرف أو الخوف من الزواج المرتَّب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد