ويكيبيديا

    "الشرقية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Oriental a
        
    • Oriental hacia
        
    • Oriental hasta
        
    • Oriental en
        
    • Oriental se
        
    • orientales a
        
    • Oriental señaló
        
    • Oriental serán transferidos a
        
    • Oriental había sido integrado en
        
    Rechaza la aseveración de Indonesia de que ha integrado Timor Oriental a Indonesia. Niega ser o haber sido jamás un ciudadano indonesio. UN فهو يرفض ادعاء اندونيسيا بأنها ضمت تيمور الشرقية إلى اندونيسيا؛ وينكر أنه كان يوما ما أو لا يزال مواطنا اندونيسيا.
    El Centro también tradujo los acuerdos sobre Timor Oriental a bahasa indonesio y tetum. UN وترجم المركز أيضا الاتفاقات المتعلقة بتيمور الشرقية إلى الباهاسا والاندونيسية والتيتم.
    Estos artículos se perdieron durante el mandato de la misión, en particular durante la evacuación de la UNAMET de Timor Oriental a Darwin (Australia). UN فقدت الأصناف المعنية أثناء البعثة، وخاصة خلال إجلاء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من تيمور الشرقية إلى داروين، استراليا.
    Una corriente de serbios de Eslavonia Oriental hacia la República Srpska simplemente agravaría el problema. UN ومن شأن إمكانية تدفق موجات جديدة من الصرب القادمين من سلافونيا الشرقية إلى جمهورية صربسكا أن يزيد من تفاقم المشكلة.
    Nos ha proporcionado libertad en muchos lugares, desde Europa Oriental hasta el África meridional. UN فقد منحنا النظام العالمي الجديد الحرية في أماكن عديدة، تمتد من أوروبا الشرقية إلى الجنوب اﻷفريقي.
    Pronto el mundo daría la bienvenida a Timor Oriental en la familia de naciones. UN وسوف يرحب العالم قريبا بانضمام تيمور الشرقية إلى أسرة الأمم.
    La incorporación de Timor Oriental a nuestra Organización es el resultado de la lucha tenaz de su pueblo por el reconocimiento de su derecho a la libre determinación. UN لقد تحقق انضمام تيمور الشرقية إلى المنظمة نتيجة للنضال القوى الذي خاضه شعبها من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra distribuyó también material informativo referente a la transición de Timor Oriental a la independencia. UN ووزعت الدائرة أيضا مواد إعلامية متعلقة بعملية انتقال تيمور الشرقية إلى الاستقلال.
    En consecuencia, se invitó a los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental a que designaran un candidato. UN وبالتالي دُعي أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى تعيين مرشح.
    En consecuencia, se invitó a los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental a que designaran un candidato. UN وبالتالي دُعي أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى تعيين مرشح.
    En consecuencia, se invitó a los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental a que presentaran a un candidato. UN ونتيجة لذلك، دُعي أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية إلى تسمية مرشح.
    En tercer lugar, ello se logrará transfiriendo barrios que anteriormente formaban parte de Jerusalén Oriental a la Ribera Occidental por medio del muro. UN وثالثها نقل الأحياء التي كانت جزءاً من القدس الشرقية إلى الضفة الغربية بواسطة الجدار.
    Trata de mujeres de Europa Oriental a Sudáfrica. UN :: الاتجار بالنساء من أوروبا الشرقية إلى جنوب أفريقيا.
    El orador exhorta a las autoridades del Timor Oriental a que respeten el proceso debido y los derechos humanos e insta a todas las partes a que guarden compostura frente al mayor nivel de violencia. UN ودعا السلطات في تيمور الشرقية إلى احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة وحقوق اﻹنسان وحث جميع اﻷطراف على ممارسة ضبط النفس في مواجهة ارتفاع مستوى العنف.
    No ha ocurrido la temida corriente de serbios procedentes de Eslavonia Oriental hacia la República Srpska; pero si ocurriera, el problema de la vivienda se agravaría. UN ولم يتم ما يخشى من تدفق الصرب من سلافونيا الشرقية إلى جمهورية صربسكا، وسوف يؤدي إلى تفاقم مشكلة اﻹسكان، إذا حدث.
    Durante los dos últimos años, Croacia se ha convertido en un eslabón de importancia en la red internacional de contrabando de sustancias nucleares desde Europa Oriental hacia el Oriente Medio y Africa. UN وقد برزت كرواتيا في السنتين اﻷخيرتين، بوصفها همزة وصل رئيسية في الشبكة الدولية لتهريب المواد النووية من أوروبا الشرقية إلى الشرق اﻷوسط وافريقيا.
    Los éxitos de la Organización en esta esfera, desde Kosovo y Timor Oriental hasta Venezuela y Mozambique, han sido UN وما أنجزته المنظمة في هذا المجال يثير الإعجاب، من كوسوفو وتيمور الشرقية إلى فنـزويلا وموزامبيق.
    El componente militar constituye una fuerza suficientemente poderosa como para garantizar la seguridad en Timor Oriental hasta que se establezca plenamente la Fuerza de Defensa de Timor Oriental. UN والعنصر العسكري قوة كبيرة بما فيه الكفاية تستطيع توفير الأمن في تيمور الشرقية إلى أن يتم تكوين جيش دفاع تيمور الشرقية.
    El decenio de 1980 ha sido decisivo en el campo de la economía mundial con la transformación de las economías centralizadas de Europa Oriental en economías de mercado. UN ولقد كان عقد الثمانينات حاسما في مجال الاقتصاد العالمي، وذلك بتحول الاقتصادات المركزية في أوروبا الشرقية إلى اقتصادات سوقية.
    Se espera revitalizarla tan pronto como los países de Europa Oriental se hayan adherido a la Convención. UN ويؤمل أن يعاد تنشيط هذه المبادرة بمجرد انضمام بلدان أوروبا الشرقية إلى الاتفاقية.
    Más tarde, con la incorporación de los Länder (Estados) orientales a la República Federal de Alemania y otros acontecimientos ocurridos en la región, el déficit estructural de la UE subió rápidamente hasta el 5% del PIB potencial en 1994. UN وبعد ذلك، بانضمام الولايات الشرقية إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية وحدوث تطورات أخرى في المنطقة، قفز العجز الهيكلي في أوروبا خلال عام ١٩٩٤ إلى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي الممكن.
    El Enviado Especial del Administrador para Timor Oriental señaló que las actividades en la esfera de la rehabilitación de infraestructuras constituían un ejemplo muy positivo de buena coordinación entre los diversos agentes, incluidos el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad externa, así como los dirigentes de Timor Oriental. UN 84 - وأشار المبعوث الخاص لمدير البرنامج إلى تيمور الشرقية إلى أن الأنشطة المضطلع بها في مجال إصلاح الهياكل الأساسية هي مثال إيجابي جدا لحسن التنسيق القائم فيما بين مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها منظومة الأمم المتحدة والدوائر الخارجية وكذلك قيادة تيمور الشرقية.
    d) Los refugiados que elijan regresar a Timor Oriental serán transferidos a campamentos de tránsito de Timor Oriental antes de que se realicen los trámites pertinentes que les permitan llegar a su destino final en Timor Oriental. UN (د) نقل اللاجئين الذين يختارون العودة إلى تيمور الشرقية إلى مخيمات عبور في تيمور الشرقية قبل تجهيزهم للذهاب إلى وجهتهم النهائية في تيمور الشرقية.
    En su resolución 32/34, de 28 de noviembre de 1997, la Asamblea General rechazó la afirmación de que Timor Oriental había sido integrado en Indonesia, dado que el pueblo del Territorio no había podido ejercer libremente su derecho a la libre determinación y a la independencia. UN ٣ - وقد رفضت الجمعية العامة، في قرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، الادعاء بضم تيمور الشرقية إلى إندونيسيا، حيث أن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في تقارير المصير ممارسة حرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد