El ACNUR trabajó todo el año en un intento de hallar soluciones para los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. | UN | لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
El ACNUR trabajó todo el año en un intento de hallar soluciones para los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. | UN | لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
- Una solución global y duradera a la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. | UN | - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
- Una solución duradera y global de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental; | UN | - الحل الدائم والشامل لمسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية؛ |
Al respecto, el Gobierno de Indonesia considera que el más importante de esos temas es el arreglo amplio de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. | UN | وفي هذا الصدد، ترى حكومة إندونيسيا أن التسوية الشاملة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية تحظى بالأولوية بين هذه المسائل. |
II. Solución duradera y global de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental | UN | ثانيا - الحل الدائم والشامل لمسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية |
- Una solución global y duradera a la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. | UN | - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
D. Refugiados del entonces Timor Oriental en Timor Occidental 57 16 | UN | دال - اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية 57 15 |
D. Refugiados del entonces Timor Oriental en Timor Occidental | UN | دال - اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية |
Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental | UN | الاستجابة البناءة من إندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية |
Para lograrlo, el Gobierno de Indonesia y concretamente el equipo de tareas para la solución de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental y las Fuerzas Armadas Indonesias, ha colaborado estrechamente con la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | وفي تيسيرها لهذه النتيجة، تتعاون حكومة إندونيسيا، وعلى وجه التحديد فرقة العمل المختصة بتسوية مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة الإندونيسية، تعاونا وثيقا مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين. |
Asimismo, el Consejo podrá apreciar mejor la magnitud de las cuestiones resultantes del traspaso de la autoridad, en particular la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental, cuestiones que el Gobierno de Indonesia, en cooperación con la UNTAET, ha encarado con la debida seriedad. | UN | وبالمثل، سيتسنى للمجلس أن يدرك على نحو أفضل الكم الهائل من القضايا المتبقية نتيجة لنقل السلطة ولا سيما مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية؛ وهي قضايا تناولتها بجدية حكومة إندونيسيا بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental | UN | الاستجابة البناءة لإندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية |
Los acontecimientos del 6 de septiembre de 2000 confirman lo justificado de la preocupación del Gobierno de Indonesia por las profundas consecuencias políticas, económicas y sociales de la prolongada presencia de refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental; de aquí el enorme interés de Indonesia en que se encuentre una solución global a la cuestión. | UN | فأحداث 6 أيلول/سبتمبر 2000 تبين بوضوح صحة ما حذرت من مغبته الحكومة الإندونيسية مرارا من آثار سياسية واقتصادية واجتماعية ناشئة عن استمرار حضور لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية، مما جعل اندونيسيا تهتم اهتماما بالغا بإيجاد حل شامل للمسألة. |
Reconociendo los retos multifacéticos que plantea la presencia prolongada de los campamentos de refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental, Indonesia considera que no se deben perder de vista los progresos logrados el año último. | UN | 29 - وإندونيسيا إذ تعترف بالتحديات المتعددة الأوجه التي يفرضها الوجود المطول لمخيمات اللاجئين من تيمور الشرقية في تيمور الشرقية، فإنها ترى أنه ينبغي ألا يغيب عن أعيننا التقدم المحرز على مدى السنة الماضية. |
Para el Gobierno y el pueblo de Indonesia, ninguna otra cuestión ilustra mejor su interés permanente en que el proceso de transición en Timor Oriental se desarrolle sin obstáculos que la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. | UN | 4 - بالنسبة لحكومة إندونيسيا وشعبها، ليس هناك قضية أخرى، للتدليل على مصلحتهما المستمرة في كفالة أن تتم عملية الانتقال في تيمور الشرقية بصورة سلسة أفضل من مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية. |
Los acontecimientos del 6 de septiembre de 2000 confirman lo justificado de la preocupación del Gobierno de Indonesia por las profundas consecuencias políticas, económicas y sociales de la prolongada presencia de refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental; de aquí el enorme interés de Indonesia en que se encuentre una solución global a la cuestión. | UN | فأحداث 6 أيلول/سبتمبر 2000 تبين بوضوح صحة ما حذرت من مغبته الحكومة الإندونيسية مرارا من آثار سياسية واقتصادية واجتماعية ناشئة عن استمرار حضور لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية، مما جعل اندونيسيا تهتم اهتماما بالغا بإيجاد حل شامل للمسألة. |
Reconociendo los retos multifacéticos que plantea la presencia prolongada de los campamentos de refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental, Indonesia considera que no se deben perder de vista los progresos logrados el año último. | UN | 29 - وإندونيسيا إذ تعترف بالتحديات المتعددة الأوجه التي يفرضها الوجود المطول لمخيمات اللاجئين من تيمور الشرقية في تيمور الشرقية، فإنها ترى أنه ينبغي ألا يغيب عن أعيننا التقدم المحرز على مدى السنة الماضية. |
V. Hacia un arreglo amplio y duradero de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental | UN | خامسا - نحو تسوية شاملة ودائمة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية |
La cuestión sin resolver de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental es especialmente importante para Indonesia. | UN | 24 - إن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية التي لم تحل بعد هي مسألة مؤلمة بوجه خاص بالنسبة لإندونيسيا. |
Al respecto, el Gobierno de Indonesia considera que el más importante de esos temas es el arreglo amplio de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. | UN | وفي هذا الصدد، ترى حكومة إندونيسيا أن التسوية الشاملة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية تحظى بالأولوية بين هذه المسائل. |