ويكيبيديا

    "الشركاء الإنمائيين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asociados para el desarrollo a
        
    • los asociados en el desarrollo a
        
    • los asociados para el desarrollo que
        
    • sus asociados para el desarrollo a
        
    El Secretario General invita a todos los asociados para el desarrollo a que contribuyan a su aplicación efectiva. UN ويدعو الأمين العام جميع الشركاء الإنمائيين إلى الإسهام في تنفيذها بفعالية.
    Algunas delegaciones invitaron a los asociados para el desarrollo a examinar la posibilidad de apoyar este programa en el marco de su contribución a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ودعت بعض الوفود الشركاء الإنمائيين إلى النظر في دعم هذا البرنامج كجزء من مساهمتها في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    También exhortó a los asociados para el desarrollo a que prestaran su apoyo al estudio. UN ودعا الشركاء الإنمائيين إلى دعم إجراء الدراسة.
    Su delegación insta a los asociados en el desarrollo a que presten la necesaria asistencia técnica y abran sus mercados a los PMA para aliviar considerablemente la carga de su deuda. UN ويدعو وفده الشركاء الإنمائيين إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة وإلى فتح أسواقهم أمام أقل البلدان نمواً بما يؤدي إلى تخفيف ملموس لعبء الديون التي تتحملها.
    El Fondo pidió a todos los asociados para el desarrollo que actuaran de forma más coherente, coordinada y armonizada a fin de obtener resultados sostenidos, incluso en lo referente a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ودعت اليونيسيف جميع الشركاء الإنمائيين إلى العمل على نحو أكثر تماسكاً وتنسيقاً واتساقاً من أجل تحقيق نتائج مستدامة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    A este respecto, el período de sesiones exhortó a los asociados para el desarrollo a que considerasen la posibilidad de aportar fondos para alcanzar estos objetivos. UN وفي هذا الصدد، دعا الخبراء الشركاء الإنمائيين إلى النظر في إتاحة الأموال لتحقيق هذه الأهداف.
    Exhorta a los asociados para el desarrollo a que contribuyan para reunir los 22.000 millones de dólares necesarios por año para que África logre alcanzar los objetivos convenidos internacionalmente. UN وهو يدعو الشركاء الإنمائيين إلى المساهمة في توفير 22 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية المطلوبة سنويا لتمكين أفريقيا من تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    La delegación de Kenya exhorta a los asociados para el desarrollo a que proporcionen los medios de aplicación necesarios y destaca la importancia de que se establezca una alianza mundial para el desarrollo, como condición necesaria para el cumplimiento de todas las demás metas. UN ويدعو وفدها الشركاء الإنمائيين إلى إتاحة الوسائل المطلوبة للتنفيذ كما يؤكد على أهمية تحقيق شراكة عالمية لأغراض التنمية بوصفها الشرط الضروري اللازم أصلا لبلوغ جميع الأهداف الأخرى.
    La oradora invitó a los asociados para el desarrollo a seguir apoyando la labor de la UNCTAD y a garantizar que las actividades de cooperación técnica respondieran a las necesidades de los países beneficiarios. UN ودعت الشركاء الإنمائيين إلى مواصلة تقديم دعمهم لأعمال الأونكتاد، وضمان أن تكون أنشطة التعاون التقني منسجمة وحاجات البلدان المستفيدة.
    5. Invita a los asociados para el desarrollo a que sigan apoyando las actividades de la UNCTAD para atender las peticiones de los países en desarrollo. UN 5- تدعو الشركاء الإنمائيين إلى مواصلة تقديم دعمهم لأنشطة الأونكتاد استجابةً للطلبات الجديدة الواردة من البلدان النامية.
    :: Exhortaron a los asociados para el desarrollo a que aportasen recursos financieros y técnicos adecuados para respaldar las gestiones que venían realizando los países miembros para elaborar estrategias y sistemas integrados de gestión de los desechos; UN :: ودعوا الشركاء الإنمائيين إلى تقديم الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء لتطوير استراتيجيات ونظم إدارة نفاياتها؛
    3. Invita a los asociados para el desarrollo a que den más apoyo financiero a la Organización para aplicar la presente resolución; UN 3- يدعو الشركاء الإنمائيين إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    3. Invita a los asociados para el desarrollo a que den más apoyo financiero a la Organización para aplicar la presente resolución; UN " 3- يدعو الشركاء الإنمائيين إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    El Gobierno de Zimbabwe invita a los asociados para el desarrollo a involucrarse más, aportando a los países en desarrollo ayuda financiera y técnica con miras a crear un mundo apropiado para los niños. UN وتدعو زمبابوي الشركاء الإنمائيين إلى زيادة مشاركتهم عن طريق تقديم معونة مالية وتقنية للبلدان النامية من أجل تهيئة عالم صالح للأطفال.
    Si bien el diálogo con los asociados para el desarrollo estará dirigido por el Ministerio de Planificación, el Grupo reconoce la función del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la facilitación de este proceso e insta a todos los asociados para el desarrollo a participar en él. UN وفي حين أن وزيرة التخطيط ستقود الحوار مع الشركاء الإنمائيين، فإن الفريق يقر بدور منسق الأمم المتحدة المقيم في تيسير هذه العملية ويدعو جميع الشركاء الإنمائيين إلى المشاركة فيها.
    d) Invita a los asociados para el desarrollo a que apoyen la creación de mecanismos financieros para reducir la deuda pública interna; UN (د) يدعو الشركاء الإنمائيين إلى دعم تنفيذ الآليات المالية الرامية إلى تصفية الدين العام الداخلي؛
    5. Invita a los asociados para el desarrollo a que sigan apoyando las actividades de la UNCTAD para atender las peticiones de los países en desarrollo. UN 5 - يدعو الشركاء الإنمائيين إلى مواصلة ما يقدمونه من دعم للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد استجابة لما يطرأ من طلبات تقدمها البلدان النامية.
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal invitó a los asociados en el desarrollo a intensificar su colaboración con los proveedores de asistencia técnica en la promoción del Estado de derecho. UN ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الشركاء الإنمائيين إلى تعزيز تعاونهم مع مقدمي المساعدة التقنية في تعزيز سيادة القانون.
    Instó a los asociados en el desarrollo a que proporcionaran a Benin toda la asistencia que necesitase para hacer realidad su programa de reformas encaminado a reducir la pobreza en el país. UN ودعت الشركاء الإنمائيين إلى تقديم كل ما تحتاج إليه بنن من مساعدة لتنفيذ برنامجها الإصلاحي الرامي إلى الحد من الفقر في البلد.
    33. Invitamos a los asociados en el desarrollo a prestar atención especial a la situación de los países menos adelantados que salen de un conflicto a fin de permitirles rehabilitar y reconstruir, según convenga, sus infraestructuras políticas, sociales y económicas y ayudarles a alcanzar sus prioridades de desarrollo; UN 33 - ندعو الشركاء الإنمائيين إلى إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا التي تجتاز مرحلة ما بعد انتهاء الصراع لتمكينها حسب الاقتضاء، من القيام بإعادة تأهيل وإعادة بناء هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية ومساعدتها في تحقيق أولوياتها الإنمائية.
    Tras referirse a las dificultades que Botswana enfrentaba en cuanto a la pobreza, la marginación y el desempleo, pidió a los asociados para el desarrollo que prestasen a Botswana asistencia técnica y de otro tipo con miras a fortalecer su capacidad para aplicar y desarrollar los instrumentos de derechos humanos e incorporarlos a la legislación nacional cuando ello fuera conveniente. UN وبعدما لاحظت التحديات التي تواجهها بوتسوانا فيما يتعلق بالفقر والتهميش والبطالة، دعت الشركاء الإنمائيين إلى مساعدة بوتسوانا بالدعم التقني اللازم وغيره من الدعم من أجل تعزيز قدرة بوتسوانا على التنفيذ والتنمية فيما يتعلق بصكوك حقوق الإنسان وإدراجها ضمن القانون الداخلي كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Myanmar ha adoptado medidas para abandonar la categoría de los países menos adelantados, pero pide a los asociados para el desarrollo que cumplan sus compromisos en materia de AOD con el fin de que los países menos adelantados puedan aplicar el Programa de Acción de Estambul de manera eficaz y oportuna. UN وأوضحت أن ميانمار اتخذت إجراءات من أجل رفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا لكنها تدعو الشركاء الإنمائيين إلى الإيفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية حتى يتسنى لأقل البلدان نموا تنفيذ برنامج عمل اسطنبول على نحو فعال وفي التوقيتات المحددة.
    Sin embargo, las inversiones directas extranjeras y la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) siguen siendo fundamentales, y Angola ha invitado a sus asociados para el desarrollo a reforzar su ayuda en los aspectos económicos, sociales y ambientales, en concordancia con los objetivos del Programa de Acción de Estambul. UN واستدرك قائلا إن الاستثمار المباشر الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية يظلان أساسيين ودعا الشركاء الإنمائيين إلى تعزيز معونتهم للمساعدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بما يتفق مع أهداف برنامج عمل إسطنبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد