ويكيبيديا

    "الشركاء الاجتماعيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los interlocutores sociales
        
    • los agentes sociales
        
    • los asociados sociales
        
    • interlocutores sociales a
        
    los interlocutores sociales han examinado un proyecto de ley sobre los fondos de seguridad social presentado posteriormente al Parlamento. UN وناقش الشركاء الاجتماعيون مشروع قانون لصناديق الضمان الاجتماعي وقُدم بعد ذلك إلى البرلمان.
    Corresponde atribuir especial importancia a las negociaciones colectivas llevadas a cabo por los interlocutores sociales sin ninguna injerencia externa. UN وستولى أهمية خاصة إلى المفاوضة الجماعية التي يجريها الشركاء الاجتماعيون بدون تدخل خارجي.
    Es igualmente esencial que los interlocutores sociales participen plenamente en el proceso de reforma. UN ويلزم كذلك أن يشارك الشركاء الاجتماعيون بشكل كامل في عملية اﻹصلاح.
    los agentes sociales habían llegado a conclusiones similares. UN وخلص الشركاء الاجتماعيون إلى نتائج مماثلة.
    Además de numerosas reacciones positivas de parte de las víctimas, los interlocutores sociales también mostraron un mayor interés frente a este problema. UN فباﻹضافة إلى ردود الفعل اﻹيجابية المتعددة من جانب الضحايا فقد اهتم الشركاء الاجتماعيون بهذه اﻹشكالية على نحو مباشر أكبر.
    los interlocutores sociales han hecho más de un intento por llegar a un acuerdo negociado sobre las adaptaciones necesarias. UN وقام الشركاء الاجتماعيون بأكثر من محاولة للتوصل إلى اتفاق تفاوضي بشأن التعديلات المقترحة.
    La Comisión tomó nota con interés de este avance y afirmó que esperaba que los interlocutores sociales llegaran a un acuerdo para promover una mejor aplicación del Convenio. UN ونوهت اللجنة بهذا التطور وأمِلت في أن يتوصل الشركاء الاجتماعيون إلى اتفاق لإشاعة تطبيق أفضل للاتفاقية.
    los interlocutores sociales, además, fueron consultados durante la elaboración de las posiciones de negociación del Gobierno y fueron mantenidos al tanto de los acontecimientos. UN وعلاوة على ذلك، استشير الشركاء الاجتماعيون أثناء إعداد المواقف التفاوضية للحكومة، وظلوا على علم بالتطورات.
    los interlocutores sociales han otorgado gran prioridad a la educación permanente para las personas que se encuentran en el mercado laboral. UN يعطي الشركاء الاجتماعيون أولوية كبيرة للتعليم المستمر للأفراد في سوق العمل.
    En la actualidad, los interlocutores sociales están catalogando las cuestiones relacionadas con la salud y la seguridad que son importantes para su respectiva industria o sector. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم الشركاء الاجتماعيون بوضع فهارس لمسائل الصحة والسلامة ذات الصلة بصناعتهم أو قطاعهم.
    El formato de diálogo social formalizado se ha preparado para hacer frente a todas las inquietudes planteadas por los interlocutores sociales, así como para encontrar soluciones comúnmente aceptables. UN وأعدت شكل الحوار الاجتماعي الرسمي لمعالجة جميع المشاغل التي يثيرها الشركاء الاجتماعيون وإيجاد حلول لها يقبلها الجميع.
    En 2007, los interlocutores sociales europeos firmaron un acuerdo marco autónomo sobre el acoso y la violencia en el trabajo. UN وفي عام 2007، وقّع الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون اتفاقا إطاريا مستقلا بشأن التحرش والعنف في مكان العمل.
    69. Es importante señalar que los salarios mínimos son fijados en principio por los interlocutores sociales y no por la autoridad pública. UN ٩٦- وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الحد اﻷدنى لﻷجور يحدده من حيث المبدأ الشركاء الاجتماعيون لا السلطة الحكومية.
    Se completaron los preparativos para una reunión tripartita regional prevista para 1999, en la que los interlocutores sociales podrán deliberar sobre las conclusiones de los estudios y definir sus planes de acción futuros. UN وتمت التحضيرات لاجتماع ثلاثي إقليمي، من المقرر عقده عام 1999، سيتمكن خلاله الشركاء الاجتماعيون من مناقشة نتائج الدراسات وتحديد مسارات العمل في المستقبل.
    los interlocutores sociales empezaron a revisar los sistemas de clasificación de puestos en los sectores en que esos sistemas contribuían a la desigualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor y a sustituirlos con sistemas analíticos e imparciales. UN وأخذ الشركاء الاجتماعيون على عاتقهم إعادة النظر في نظم تصنيف الوظائف في القطاعات التي حددت فيها تلك النظم أوجه لا مساواة في الأجور بين الرجل والمرأة، وتعويضها بنظم تحليلية ومحايدة جنسانيا.
    Se han logrado muchos progresos en el sector privado, donde se exige a los interlocutores sociales que negocien un plan sobre los objetivos de la igualdad. UN 24 - وقد أحرز تقدم كبير في القطاع الخاص, حيث الشركاء الاجتماعيون مطالبون بالتفاوض بشأن خطة تتعلق بأهداف المساواة.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las iniciativas emprendidas por los agentes sociales para promover la igualdad de remuneración, en particular en el sector agrícola. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن المبادرات التي يقوم بها الشركاء الاجتماعيون من أجل تعزيز المساواة في الأجر، وخاصة في القطاع الزراعي.
    El Gobierno establece el salario mínimo de conformidad con el acuerdo presentado por los agentes sociales. UN وتحدد الحكومة الحد الأدنى للأجور وفقاً للاتفاق الذي يتوصل إليه الشركاء الاجتماعيون.
    los agentes sociales, por su parte, expresaron su intención de concertar acuerdos sobre: UN وأعلن الشركاء الاجتماعيون من جانبهم عن رغبتهم في التفاوض على ما يلي:
    En el marco del Pacto Social para el Empleo de los Bruselenses, los asociados sociales se han comprometido a fomentar el empleo de los bruselenses luchando contra toda forma de discriminación, sobre todo favoreciendo la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وفي إطار الميثاق الاجتماعي لتشغيل البروكسليين، تعهد الشركاء الاجتماعيون بتشجيع تشغيل البروكسليين من خلال مكافحة أي شكل للتمييز، والعمل بشكل أساسي على تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Deben asegurarse los servicios esenciales en el marco de la Ley de 9 de agosto de 1948 sobre las prestaciones de interés público en tiempo de paz, que obliga a los interlocutores sociales a definir estas tareas en el marco de las comisiones paritarias. UN وينبغي تأمين الخدمات الضرورية في إطار قانون 9 آب/أغسطس 1948 المتعلق بتقديم الخدمات ذات المنفعة العامة وقت السلم، الذي ينص على أن يحدد الشركاء الاجتماعيون هذه المهام في إطار اللجان المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد