ويكيبيديا

    "الشركاء التجاريين الرئيسيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales socios comerciales
        
    • los principales interlocutores comerciales
        
    • principales socios comerciales de
        
    • de importantes asociados comerciales
        
    • sus principales asociados comerciales
        
    • importantes interlocutores comerciales
        
    • de los principales asociados comerciales
        
    • los principales asociados en el comercio
        
    Cuba es uno de los principales socios comerciales de México en el Caribe. UN وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي.
    Los países desarrollados de economía de mercado siguieron siendo los principales socios comerciales de la región, seguidos de otros países en desarrollo. UN فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى.
    - Tratar de lograr el reconocimiento mutuo de los resultados de los ensayos y las certificaciones con los principales socios comerciales de África. UN السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا.
    Entre los principales interlocutores comerciales de las Bermudas figuran los Estados Unidos, la República de Corea, España, la India y el Brasil. UN ومن بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لبرمودا الولايات المتحدة وجمهورية كوريا وإسبانيا والهند والبرازيل.
    Sin embargo, la subsistencia de obstáculos al comercio, como progresividad arancelaria y crestas arancelarias, junto con los obstáculos no arancelarios, siguen dificultando la entrada de las exportaciones de los PMA en los mercados de importantes asociados comerciales. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Una alternativa, sería un proyecto conjunto con uno o más de los Estados miembros de la Unión Europea y una cantidad limitada de sus principales asociados comerciales de países en desarrollo. UN وثمة تنويع آخر يشتمل على مشروع مشترك مع واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وعدد محدود من الشركاء التجاريين الرئيسيين في البلدان النامية.
    En 2006, los principales socios comerciales de Guam eran mayoritariamente los mismos para la importación y la exportación. UN وفي عام 2006. كان ثمة تداخل إلى حد بعيد بين الشركاء التجاريين الرئيسيين لغوام في الصادرات والواردات.
    los principales socios comerciales de Montserrat son los Estados Unidos de América, el Reino Unido, el Japón y Trinidad y Tabago. UN أما الشركاء التجاريين الرئيسيين لمونتسيرات فهم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو.
    En cuanto a la demanda externa de los principales socios comerciales, se prevé que siga siendo débil en 2013. UN ويتوقع أن يظل الطلب الخارجي من الشركاء التجاريين الرئيسيين باهتا في عام 2013.
    - estudio de los distintos aspectos del régimen de comercio exterior de los principales socios comerciales del país que han solicitado el ingreso, incluidos aquellos aspectos que habría que modificar en el momento en que el país en cuestión pasa a ser miembro de la OMC; UN ● دراسات لجوانب نظام التجارة الخارجية لدى الشركاء التجاريين الرئيسيين للبلد المنضم، بما في ذلك الجوانب التي ينبغي تعديلها حين يصبح البلد المعني عضوا في منظمة التجارة العالمية؛
    El entorno internacional contribuirá a que continúe la alta tasa de crecimiento económico en China, al producirse una mayor expansión de las economías de los principales socios comerciales de China, como el Japón y algunas de las economías de países asiáticos recién industrializados. UN وستؤدي البيئة الدولية إلى استمرار المعدل المرتفع للنمو الاقتصادي في الصين مع توسع أقوى في اقتصادات الشركاء التجاريين الرئيسيين للصين مثل اليابان وبعض الاقتصادات اﻵسيوية التي دخلت في التصنيع حديثا.
    Las tradicionales relaciones comerciales con los principales socios comerciales también han sido factores importantes en el flujo y la composición de las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo. UN وقد كان للعلاقات التجارية التاريخية مع الشركاء التجاريين الرئيسيين أيضاً أهميتها في تشكيل تدفقات وتركيبة الصادرات الزراعية في البلدان النامية.
    Según la Potencia administradora, los principales socios comerciales del Territorio son los Estados Unidos de América, Puerto Rico, los países miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y el Reino Unido. UN 16 - ووفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالإدارة فإن الشركاء التجاريين الرئيسيين للإقليم هم الولايات المتحدة الأمريكية وبورتوريكو والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمملكة المتحدة.
    Según la Potencia administradora, los principales socios comerciales del Territorio son los Estados Unidos de América, Puerto Rico, los países miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y el Reino Unido. UN 18 - ووفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالإدارة فإن الشركاء التجاريين الرئيسيين للإقليم هم الولايات المتحدة الأمريكية، وبورتوريكو، والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية، والمملكة المتحدة.
    También puede debilitarse la expansión de las exportaciones por los efectos indirectos de la crisis en los principales interlocutores comerciales del continente en Europa y Norteamérica. UN وقد يضعف أيضا توسع الصادرات بسبب اﻷثر غير المباشر لﻷزمة في الشركاء التجاريين الرئيسيين للقارة في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Por ello, para lograr una mayor integración de los países en desarrollo y de los países en transición en el sistema de comercio internacional sería necesario que prosiguiera el impulso hacia la liberalización del comercio y que todas las tendencias proteccionistas se contrarrestaran mediante la aplicación efectiva de las normas y disciplinas de la OMC por parte de los principales interlocutores comerciales. UN وعليه، فإن إدماج البلدان النامية، والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، إدماجاً أتم في النظام التجاري الدولي سيستلزم مواصلة الزخم صوب تحرير التجارة والتصدي ﻷية اتجاهات حمائية، وذلك بقيام الشركاء التجاريين الرئيسيين بتطبيق قواعد منظمة التجارة العالمية وضوابطها تطبيقاً فعالاً.
    Sin embargo, la subsistencia de obstáculos al comercio, como progresividad arancelaria y crestas arancelarias, junto con los obstáculos no arancelarios, siguen dificultando la entrada de las exportaciones de los PMA en los mercados de importantes asociados comerciales. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Asimismo, un euro estable contribuiría a dar mayor estabilidad al sistema monetario internacional, lo que sería de interés para la SADC dado que la UE era uno de sus principales asociados comerciales. UN وبالمثل، فإن من شأن استقرار الوحدة النقدية اﻷوروبية أن يساهم في زيادة استقرار النظام النقدي الدولي الذي سيكون في صالح الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، نظرا ﻷن الاتحاد اﻷوروبي هو أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين للجماعة.
    Sus industrias se están desmoronando a consecuencia de los bajos precios de los productos básicos, pero los miembros de la CARICOM continúan sus procesos de adaptación y reajuste a través de un mayor comercio intrarregional y la promoción de acuerdos y relaciones comerciales con importantes interlocutores comerciales fuera de la región. UN فقد تعثرت صناعاتها نتيجة لانخفاض أسعار السلع الأساسية ورغم هذا يواصل أعضاء الجماعة الكاريبية التكيف والتلاؤم، بتعميق التجارة بين الأقاليم مع تعزيز الاتفاقات والعلاقات التجارية مع الشركاء التجاريين الرئيسيين خارج الإقليم.
    Asimismo, la Unión Europa es uno de los principales asociados comerciales del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    Los donantes deberían prestar especial atención a los proyectos destinados a mejorar las conexiones con los principales asociados en el comercio y con los proveedores de servicios interinsulares, ya que esos proyectos no suelen satisfacer los criterios comerciales normales. UN ويتعين أن تحظى المشاريع الرامية الى تحسين الصلات مع الشركاء التجاريين الرئيسيين والخدمات الفرعية فيما بين الجزر باهتمام خاص من جانب المانحين ﻷن كثيرا منها لا تستوفي المعايير التجارية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد