ويكيبيديا

    "الشركاء التنفيذيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asociados en la ejecución
        
    • los asociados operacionales
        
    • organismos colaboradores
        
    • los colaboradores operacionales
        
    • las entidades de ejecución asociadas
        
    • los asociados de ejecución
        
    • sus asociados operacionales
        
    • socios operacionales
        
    • asociados para la ejecución
        
    • sus asociados en la ejecución
        
    • organismos de ejecución asociados
        
    • los asociados en la implementación
        
    • de los asociados
        
    respaldado el proceso de cooperación tripartita sobre el terreno, lo cual ha intensificado la colaboración con los asociados en la ejecución. UN ودعم البرنامج التعاون الثلاثي على الصعيد الميداني معززاً بذلك التعاون مع الشركاء التنفيذيين.
    25. Al mismo tiempo, en muchas operaciones la vigilancia de los asociados en la ejecución seguía siendo insuficiente. UN 25- وفي نفس الوقت، ما زال رصد الشركاء التنفيذيين غير كاف في العديد من العمليات.
    Están empeñados en desarrollar un marco común para la acción con la participación plena de todos los asociados operacionales. UN وهي ملتزمة بوضع إطار موحد للعمل، مع الاشتراك التام لجميع الشركاء التنفيذيين.
    El personal de los organismos colaboradores en la ejecución ya ha recibido formación para esta operación. UN وقد تلقى الموظفون العاملون لدى الشركاء التنفيذيين بالفعل تدريبا للقيام بهذه العملية.
    Recomendación 4. El número cada vez mayor de emergencias complejas y la participación de las Naciones Unidas en las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz no sólo han despertado el interés de los colaboradores operacionales tradicionales de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, sino también de instituciones de investigación y académicas y universidades, hecho que merece aliento y apoyo. UN التوصية ٤ - لم تكن الزيادة في عدد حالات الطوارئ المعقدة وانشغال اﻷمم المتحدة بالعمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام لتثير اهتمام الشركاء التنفيذيين التقليديين لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فحسب، بل واهتمام مؤسسات البحث والمؤسسات اﻷكاديمية والجامعات أيضا. وهذا التطور يستحق التشجيع والدعم.
    Le preocupa particularmente la dificultad que existe para lograr que las entidades de ejecución asociadas presenten certificados de comprobación de cuentas. UN وأعربت عن قلقها بوجه خاص إزاء صعوبة جعل الشركاء التنفيذيين يقدمون شهادات مراجعة حسابات.
    También se observó un inadecuado marco jurídico para la función de agente de gestión e insuficientes evaluaciones de la capacidad de los asociados en la ejecución. UN كما تبين عدم وجود إطار قانوني ملائم لمهمة الوكيل الإداري ونقص في عمليات تقييم قدرات الشركاء التنفيذيين.
    La OSSI es consciente de que la introducción o revisión de cambios normativos lleva tiempo, al igual que el seguimiento con los asociados en la ejecución. UN ويقدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية كون وضع سياسات جديدة أو إدخال تغييرات على سياسات تمت مراجعتها يستغرق وقتا كما هي الحال بالنسبة لمتابعة الشركاء التنفيذيين.
    Sin embargo, los asociados en la ejecución, a quienes se pidió que utilizasen normas e indicadores para planificar las actividades de asistencia, señalaron frecuentemente la falta de congruencia entre la orientación oficial del ACNUR y sus prácticas efectivas de gestión de programas. UN غير أن من طُلِب منهم من الشركاء التنفيذيين استخدامها في تخطيط أنشطة المساعدة أشاروا في أحيان كثيرة إلى عدم الاتساق بين إرشادات المفوضية الرسمية وممارساتها الفعلية في مجال إدارة البرامج.
    Además, no se exigía a los asociados en la ejecución de proyectos ni a los operadores que emitieran recibos oficiales a la oficina de Colombia cuando recibían fondos ni que justificaran cómo habían empleado los fondos liberados. UN وفضلا عن ذلك، لم يُطلب من الشركاء التنفيذيين والمُشَغِّلين إصدار إيصالات رسمية لمكتب كولومبيا عند تلقيهم الأموال، ولا إثبات استخدامهم للأموال المصروفة لهم في السابق.
    Anticipos a los asociados en la ejecución UN السلف المقدمة إلى الشركاء التنفيذيين
    Además, hizo hincapié en la necesidad de lograr una mejor colaboración con los asociados operacionales y en la ejecución, sobre todo en lo relativo a la transparencia. UN وفضلا عن ذلك، أُبرزت الحاجة إلى تحسين التعاون مع الشركاء التنفيذيين والتشغيليين، مع التركيز على أهمية الشفافية.
    En otros, los agentes internacionales no siempre invierten lo suficiente en desarrollar la capacidad de los asociados operacionales locales. UN وفي حالات أخرى، لا تستثمر الجهات الفاعلة الدولية دائما بما فيه الكفاية في بناء قدرات الشركاء التنفيذيين المحليين.
    Esta disposición es aplicable en su totalidad a los asociados operacionales. UN وينطبق هذا الحكم بالكامل على الشركاء التنفيذيين.
    El ACNUR seguirá brindando apoyo a los organismos colaboradores para encontrar fuentes de financiación diferentes del ACNUR. UN وستواصل المفوضية مساعدة الشركاء التنفيذيين في تعيين مصادر تمويل أخرى غير المفوضية.
    7. Alienta a los colaboradores operacionales del sistema de las Naciones Unidas, en particular a los Voluntarios de las Naciones Unidas y a la Organización Mundial de la Salud, a que tomen ventaja de la experiencia adquirida por los voluntarios de los Cascos Blancos en materia de apoyo psicosocial a la población afectada en situaciones de emergencias y desastres, que ha sido probada exitosamente como indica el Secretario General en su informe; UN " 7 - تشجع الشركاء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة متطوعو الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، على الاستفادة من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض في مجال توفير الدعم النفسي - الاجتماعي للسكان المتضررين في حالات الطوارئ والكوارث، التي ثبت نجاحها كما ذكر الأمين العام في تقريره؛
    Además, la Junta estima que la Administración del ACNUR debería examinar con carácter urgente el actual sistema de contabilidad de los gastos de las entidades de ejecución asociadas con destino a los programas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرى المجلس أنه على إدارة المفوضية أن تستعرض بسرعة النظام الحالي لإدراج نفقات الشركاء التنفيذيين في الحسابات باعتبارها نفقات برنامجية.
    Sin formular reservas a la opinión que hemos expresado más arriba, señalamos a la atención nuestras conclusiones sobre los gastos de los asociados de ejecución. UN ودون المساس برأينا الوارد أعلاه، نود أن نوجه الانتباه إلى الاستنتاجات التي خلصنا إليها بشأن نفقات الشركاء التنفيذيين.
    Basándose en esa Guía, se tiene previsto establecer un programa plurianual de formación para la protección, destinado al personal de los socios operacionales. UN ويجري وضع خطط على أساس هذا الدليل لإعداد برنامج تدريبي لسنوات متعددة بشأن الحماية، من أجل العاملين لدى الشركاء التنفيذيين.
    Las medidas tomadas hasta ahora por las partes para aplicarla han supuesto principalmente preparar propuestas de proyectos, establecer mecanismos de coordinación y lograr la colaboración de asociados para la ejecución. UN وشملت الخطوات التي اتخذتها الأطراف حتى الآن نحو تنفيذها بصفة أساسية إعداد مقترحات مشاريع، ووضع آليات تنسيق، والعمل مع الشركاء التنفيذيين.
    Además, el éxito de algunas organizaciones de las Naciones Unidas depende cada vez más de sus asociados en la ejecución sobre el terreno. UN ثم إن نجاح بعض منظمات الأمم المتحدة يعتمد اعتماداً متزايداً على الشركاء التنفيذيين في الميدان.
    La Comisión también tuvo ante sí documentos de sesión del ACNUR sobre cuestiones relativas a la certificación de cuentas, la capacitación y evaluación de los organismos de ejecución asociados con el ACNUR y el examen de las distintas categorías de gastos de ejecución de programas y de apoyo administrativo. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا ورقات غرفة اجتماع المفوضية عن المواضيع المتصلة بإصدار شهادات مراجعة الحسابات، وتدريب وتقييم الشركاء التنفيذيين للمفوضية، واستعراض فئات إنجاز البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري.
    Examinará y evaluará los informes preparados por auditores independientes sobre dichas auditorías y sobre las auditorías de los asociados en la implementación en relación con las actividades financiadas por el PNUD. UN ويستعرض ويقيّم تقارير مراجعة الحسابات التي يعدها مراجعو حسابات الأطراف الثالثة عن تلك المراجعات وعن مراجعات حسابات الشركاء التنفيذيين المتعلقة بأنشطة ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Examen de los asociados internacionales del ACNUR que colaboran en la ejecución UN :: استعراض الشركاء التنفيذيين الدوليين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد