ويكيبيديا

    "الشركاء الوطنيين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asociados nacionales en
        
    • los asociados nacionales para
        
    • los asociados nacionales a
        
    • asociados nacionales de
        
    • sus asociados nacionales en
        
    • los interlocutores nacionales en
        
    • sus asociados nacionales a
        
    • los colaboradores nacionales en
        
    • los colaboradores nacionales para
        
    Gráfico 2 Participación de los asociados nacionales en el proceso de programación UN الرسم البياني 2 - مشاركة الشركاء الوطنيين في عملية البرمجة
    La colaboración con los asociados nacionales en la presupuestación social se amplió a 35 países, lo que constituye un aumento notable con respecto a 2007. UN وامتد نطاق التعاون مع الشركاء الوطنيين في مجال الميزنة الاجتماعية ليشمل 35 بلدا، أي بزيادة كبيرة مقارنة بعام 2007.
    Una guía de orientación sobre la gestión basada en los resultados ha contribuido a seguir fortaleciendo la capacidad de las oficinas en los países para fomentar la participación de los asociados nacionales en la gestión orientada a la obtención de resultados. UN وأسفر وضع دليل إرشادي بشأن الإدارة بالنتائج عن المساعدة في زيادة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على إشراك الشركاء الوطنيين في الإدارة المحققة للنتائج.
    Los coordinadores del ONUSIDA en los países, los representantes de la OMS y los representantes de otros copatrocinadores colaboran prestando apoyo a los asociados nacionales para que preparen sus propuestas. UN ويعمل كل من المنسقين القطريين للبرنامج المشترك، وممثلي منظمة الصحة العالمية وممثلي الجهات المشتركة في الرعاية سويا على مساعدة الشركاء الوطنيين في وضع مقترحاتهم.
    Las oficinas del UNICEF en los países que aplican enfoques sectoriales tratan de aportar al debate sobre políticas una perspectiva relacionada con el niño, así como de ayudar a los asociados nacionales a garantizar que esos enfoques reflejen, en la medida de lo posible, los aspectos siguientes: UN وتسعى مكاتب اليونيسيف في البلدان التي تنفذ نهجا متبعا على نطاق القطاعات إلى المساهمة في مناقشة السياسات من منظور يتعلق بالطفل ومساعدة الشركاء الوطنيين في كفالة أن تعكس تلك النهج بقدر الإمكان ما يلي:
    No obstante, los resultados de la labor del UNIFEM dependen de las contribuciones de los asociados nacionales de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وتعتمد نتائج عمل الصندوق على مساهمات الشركاء الوطنيين في الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben concentrarse en apoyar a sus asociados nacionales en esta empresa. UN لذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تركز على دعم الشركاء الوطنيين في هذا المسعى.
    Se preparará e introducirá, a título experimental, un conjunto de instrumentos para reforzar la capacidad de los interlocutores nacionales en ese ámbito. UN وسيجري تطوير مجموعة أدوات وتجريبها لتعزيز قدرات الشركاء الوطنيين في هذا المجال.
    Además de la aplicación del plan de acción antes señalado, el grupo del ONUSIDA concluirá la nota de orientación sobre la intensificación de la prevención del VIH a nivel de los países y coadyuvará a los asociados nacionales en su aplicación. UN وبالإضافة إلى تنفيذ خطة العمل المشار إليها آنفا، ستقوم أسرة البرنامج المعني بالإيدز بإنجاز مذكرة توجيهية بشأن تكثيف الوقاية من فيروس الإيدز على الصعيد القطري ودعم الشركاء الوطنيين في تنفيذها.
    La labor de promoción del UNICEF también contribuyó a recaudar nuevos fondos para la inmunización, y el apoyo técnico prestado ayudó a los asociados nacionales en la elaboración de sus propuestas y en la presentación de informes a la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización. UN كذلك، ساعدت أنشطة الدعوة التي تطلقها اليونيسيف في توفير تمويل حكومي جديد للتحصين، وساعد الدعم التقني الشركاء الوطنيين في تقديم مقترحاتهم وتقاريرهم إلى التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    En apoyo de los Objetivos 4, 5 y 6 el UNICEF prestó asistencia a los asociados nacionales en el uso de la presupuestación marginal para embotellamientos con respecto a la planificación basada en los resultados y la asignación de recursos. UN ودعما للأهداف 4 و 5 و 6، ساعدت اليونيسيف الشركاء الوطنيين في استخدام أداة الميزنة الحدية في مواجهة الاختناقات من أجل التخطيط القائم على النتائج وتخصيص الموارد.
    :: Presta apoyo a los asociados nacionales en la documentación y divulgación de información sobre proyectos innovadores y experiencias en relación con la cooperación Sur-Sur y triangular UN :: يدعم الشركاء الوطنيين في توثيق ونشر المعلومات حول المشاريع المبتكرة والخبرات في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    El mayor nivel de recursos permitiría ejecutar una mayor cantidad de programas de mejor calidad, lo que a su vez permitiría dedicar más recursos al fomento de la capacidad de los asociados nacionales en todas las esferas previstas en el marco de resultados. UN 61 - وتستفيد البرامج نوعا وكما من المستوى الأعلى للموارد الذي يتيح قدرا أكبر من الاستثمار في بناء قدرات الشركاء الوطنيين في جميع المجالات المحددة في أطر النتائج.
    La nueva generación de programas por países, muchos de los cuales han de comenzar en 2002, brindará la primera oportunidad real de hacer participar a los asociados nacionales en el establecimiento de bases de referencia al comienzo de un programa y de organizar los sistemas de datos necesarios para supervisar y evaluar los resultados y presentar los correspondientes informes. UN والجيل الجديد من البرامج القطرية، وكثير منها من المقرر أن يبدأ في عام 2002، سيتيح الفرصة الحقيقية الأولى لإشراك الشركاء الوطنيين في وضع خطوط الأساس عند بدء أي برنامج ولوضع نظم البيانات اللازمة لرصد النتائج، وتقييمها والإبلاغ عنها.
    Si bien el Fondo contribuye al logro de los resultados reseñados, los cambios producidos a nivel de los logros representan el esfuerzo de múltiples agentes, incluidos los asociados nacionales en las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN 2 - وبينما يُسهم الصندوق في تحقيق النتائج المبلغ بها، تمثل التغييرات التي تحدث على مستوى النواتج جهودا لعوامل متعددة، تشمل الشركاء الوطنيين في الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, la BINUB ha invertido recursos considerables en apoyar a los asociados nacionales para que elaboren e inicien la ejecución de proyectos financiados por conducto del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وقد كرس المكتب أيضاً موارد ضخمة لدعم الشركاء الوطنيين في سعيهم لتطوير مشاريع تموّلها لجنة بناء السلام والبدء في تنفيذها.
    Prestó asistencia a los asociados nacionales para ultimar y aprobar los marcos jurídicos de la reforma del sector de la seguridad y redactar marcos para las instituciones internas de seguridad. UN كما ساعدت الشركاء الوطنيين في وضع الصيغة النهائية للأطر القانونية لإصلاح القطاع الأمني واعتمادها، وصياغة أطر لمؤسسات الأمن الداخلي.
    Un número considerable de proyectos están ayudando a los asociados nacionales a evaluar la magnitud y la distribución de la pobreza en todo el territorio del país mediante el apoyo a las encuestas por hogares, las evaluaciones de la pobreza, los informes nacionales sobre el desarrollo humano y otras actividades de presentación gráfica de datos. UN ويتولى عدد كبير من المشاريع مساعدة الشركاء الوطنيين في تقييم مدى وتوزع الفقر على الصعيد الوطني من خلال دعم الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية وتقييمات الفقر وتقارير التنمية البشرية والعمليات اﻷخرى لرسم الخرائط.
    Un número considerable de proyectos financiados por la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza del PNUD están ayudando a los asociados nacionales a evaluar la magnitud y la distribución de la pobreza en todo el territorio del país, prestando apoyo a las encuestas por hogares, las evaluaciones de la pobreza, los informes nacionales sobre el desarrollo humano y otras actividades de presentación gráfica y análisis de datos. UN ويتولى عدد كبير من المشاريع الممولة من مبادرة الاستراتيجية المتعلقة بالفقر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة الشركاء الوطنيين في تقييم الفقر ومدى انتشاره على الصعيد الوطني، من خلال دعم الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، وتقييمات الفقر، وتقارير التنمية البشرية، وغيرها من عمليات المسح والتحليل.
    A tal fin, la UNODC organizó cursos prácticos regionales para asociados nacionales de Asia central y un curso práctico para organizaciones no gubernamentales en la República Islámica del Irán. UN ولهذا الغرض، قام المكتب بتنظيم حلقات عمل إقليمية من أجل الشركاء الوطنيين في آسيا الوسطى، وحلقة عمل أخرى من أجل المنظمات غير الحكومية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Las significativas contribuciones de la organización a los logros de sus asociados nacionales en el ámbito de la reducción de la pobreza y los ODM en todos los sectores, temas, instituciones y prácticas brindarán importantes lecciones para el futuro, al igual que los ejemplos de éxito de la extensión de iniciativas piloto para lograr un mayor alcance y un cambio transformacional. UN وستوفر المساهمات الهامة من المنظمة، في إنجازات الشركاء الوطنيين في الحد من الفقر وفي الأهداف الإنمائية للألفية الشاملة للقطاعات والمواضيع والمؤسسات والممارسات، دروسا هامة للمستقبل على غرار ما ستحققه الأمثلة الناجحة لزيادة حجم مبادرات رائدة من أجل توسيع نطاق الانجازات وتحقيق التغيير التحويلي.
    La visita de la Alta Comisionada muestra su implicación y compromiso personales de ayudar a los interlocutores nacionales en Nepal a colaborar para que se logre el objetivo común de un Nepal pacífico y democrático donde se respeten de lleno los derechos humanos fundamentales de todos. UN وتدل زيارة المفوضة السامية على اهتمامها الشخصي والتزامها بمساعدة الشركاء الوطنيين في نيبال من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك، ألا وهو نيبال ديمقراطية تحترم فيها حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأشخاص احتراماً كاملاً.
    La Federación ayuda a sus asociados nacionales a presentar informes alternativos a los comités de las Naciones Unidas que se ocupan del derecho a la salud y otros derechos conexos. UN يؤيد الاتحاد الشركاء الوطنيين في تقديم تقارير موازية إلى لجان الأمم المتحدة تتعلق بالحق في الصحة والحقوق الأخرى ذات الصلة.
    los colaboradores nacionales en este ámbito incluyen los ministerios de justicia, trabajo y asuntos del interior y las oficinas centrales de estadística. UN ومن الشركاء الوطنيين في هذا المجال وزراء العدل والعمل والداخلية ومكاتب الإحصاءات المركزية.
    9. Reconoce que cada vez se pide más que el PNUD preste apoyo al desarrollo de la capacidad de la evaluación nacional y pide al PNUD que siga prestando apoyo a los colaboradores nacionales para que desarrollen capacidades a fin de sentir como propia la evaluación; UN 9 - يقر بالطلب المتزايد على قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم تنمية قدرات التقييم الوطنية، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي مواصلة دعم الشركاء الوطنيين في بناء القدرات وذلك لممارسة حقهم في المسؤولية الوطنية في مجال التقييم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد