ويكيبيديا

    "الشركاء الوطنيين والدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asociados nacionales e internacionales
        
    • sus asociados nacionales e internacionales
        
    • colaboradores nacionales e internacionales
        
    • los copartícipes nacionales e internacionales
        
    • otros asociados nacionales e internacionales
        
    • nacionales e internacionales asociadas
        
    • los socios nacionales e internacionales
        
    • otros socios nacionales e internacionales
        
    • participantes nacionales e internacionales
        
    Como todos los países en desarrollo, nosotros también hemos tenido problemas, problemas de cooperación entre los asociados nacionales e internacionales. UN ونحن كغيرنا من البلدان النامية الأخرى، لدينا مشاكل أيضا، وهي متعلقة بالتعاون بين الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Se celebraron consultas sobre el establecimiento de la Oficina con el Gobierno de Sierra Leona y todos los asociados nacionales e internacionales pertinentes. UN واستشيرت حكومة سيراليون وجميع الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين بشأن إنشاء هذا المكتب.
    El PNUD también prestó apoyo a los asociados nacionales e internacionales en la evaluación y coordinación de las situaciones de crisis. UN 15 - ووفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للتقييم والتنسيق قدم إلى الشركاء الوطنيين والدوليين في حالات الأزمات.
    Además, presta ayuda a sus asociados nacionales e internacionales en la ejecución a nivel comunitario de programas encaminados a atender las necesidades de estos niños, a reunirlos con sus familias y a asegurar que se les proporcione la orientación y el cuidado adecuados. UN كما تساعد الشركاء الوطنيين والدوليين على تنفيذ البرامج التي تنفذ على صعيد المجتمعات المحلية الموجهة لتلبية احتياجات هؤلاء اﻷطفال، ولم شملهم مع أسرهم وضمان تقديم المشورة والرعاية المناسبة لهم.
    El difícil entorno de trabajo, en zonas que se caracterizan por niveles altos de inseguridad, plantea un reto para todos los asociados nacionales e internacionales. UN فبيئة العمل الصعبة في المناطق التي تتسم بارتفاع مستوى انعدام الأمن تشكل تحديا لجميع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    La UNMIT y el PNUD siguieron colaborando con los asociados nacionales e internacionales en el fortalecimiento del régimen judicial mediante el aporte de recursos humanos e institucionales adicionales. UN كما واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل معا إلى جانب الشركاء الوطنيين والدوليين من أجل تعزيز نظام العدالة بمزيد من الموارد البشرية والمؤسسية.
    :: Reuniones periódicas con los asociados nacionales e internacionales pertinentes para promover la reconciliación nacional a través del diálogo UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين لتعزيز المصالحة الوطنية عن طريق الحوار
    Esos parámetros se definieron en consulta con todos los asociados nacionales e internacionales. UN وحُددت هذه المعايير القياسية بالتشاور مع جميع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    El CSRA funcionará como principal mecanismo de coordinación para todos los asociados nacionales e internacionales que brindan apoyo al proceso de reforma. UN وستكون اللجنة آلية التنسيق الرئيسية لجميع الشركاء الوطنيين والدوليين المشاركين في دعم عملية الإصلاح.
    La sección de derechos humanos de la BINUB ayudó al Ministerio de Derechos Humanos a organizar consultas con los asociados nacionales e internacionales sobre la aplicación de una política nacional de educación en derechos humanos. UN وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Se ha establecido una reserva y una lista de expertos en evaluación, y se ha desarrollado la capacidad de los asociados nacionales e internacionales. UN وأسست مجموعة من خبراء التقييم وأعدت لهم قائمة مرشحين، بجانب بناء قدرات الشركاء الوطنيين والدوليين معا.
    El Comité insta al Estado Parte a reafirmar su obligación de proteger a los niños de la discriminación y de colaborar con los asociados nacionales e internacionales para ponerle fin. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإعلان من جديد عن التزامها بحماية الأطفال من التمييز، والعمل مع الشركاء الوطنيين والدوليين للقضاء على التمييز.
    :: La movilización de las organizaciones de las Naciones Unidas en torno a posiciones comunes sobre cuestiones de desarrollo a modo de plataforma de promoción con los asociados nacionales e internacionales. UN :: تعبئة مؤسسات الأمم المتحدة حول مواقف مشتركة بشأن القضايا الإنمائية بوصفها نقطة الانطلاق للدعوة لدى الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Además, garantizan la transparencia y la rendición de cuentas. Por último, permiten movilizar a los asociados nacionales e internacionales para la adopción de medidas y ayudan a crear asociaciones y alianzas. UN كما أنها تكفل الشفافية والمساءلة، إضافة إلى دورها في تعبئة الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل والمساعدة على إقامة الشراكات والائتلافات.
    No obstante, durante la fase de rehabilitación y reconstrucción se precisa más apoyo y mayor coordinación sobre el terreno entre los asociados nacionales e internacionales, lo cual comporta una planificación estratégica a más largo plazo. UN ولكن يلزم تقديم مزيد من الدعم وتعزيز التنسيق على الصعيد الميداني بين الشركاء الوطنيين والدوليين في مرحلة الإصلاح والتعمير، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي على المدى الأطول.
    Identificación de los asociados principales y de apoyo y determinación de la función y las contribuciones de los asociados nacionales e internacionales para alcanzar los resultados del MANUD consolidado. UN الشركاء الرائدون والداعمون ودور ومساهمات الشركاء الوطنيين والدوليين في تحقيق نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد
    Identificación de los asociados principales y de apoyo y determinación de la función y las contribuciones de los asociados nacionales e internacionales para alcanzar los resultados pertinentes del MANUD consolidado. UN يحدد الشركاء الرائدون والداعمون، ودور الشركاء الوطنيين والدوليين ومساهماتهم في بلوغ نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد ذات الصلة.
    En nombre del Presidente de la República y su futuro Gobierno también deseo reiterar los compromisos contraídos por Haití de luchar junto con sus asociados nacionales e internacionales para crear un Haití libre de todas las nuevas infecciones del VIH/SIDA desde este momento hasta 2010. UN وباسم رئيس الجمهورية وحكومته المقبلة أود أن أكرر تأكيد التزام هايتي بالكفاح جنبا إلى جنب مع الشركاء الوطنيين والدوليين لبناء هايتي المحررة من أية إصابات جديدة بالفيروس من الآن وحتى عام 2010.
    Corresponde a los diversos colaboradores nacionales e internacionales formular políticas claras, asignar créditos presupuestarios suficientes y contar con los mecanismos institucionales necesarios que permitan aplicar esas políticas. UN ويجب أن يقوم مختلف الشركاء الوطنيين والدوليين بوضع سياسات واضحة وإدراج مخصصات كافية في الميزانية وإقامة اﻵليات المؤسسية اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    coherencia de las acciones entre los copartícipes nacionales e internacionales. UN ويبين الإطار الاستراتيجي البرامج السياسية، والإنسانية، والإنمائية للإنعاش في ظروف ما بعد الصراع، ويعزز تساوق الجهود بين الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Así pues, había un gran espacio para que el Parlamento colaborase activamente con otros asociados nacionales e internacionales en el proceso. UN ولذلك، يتسع المجال للبرلمان لينخرط على نحو استباقي مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين في هذه العملية.
    En 2001 se ejecutaron proyectos destinados especialmente a los jóvenes en 12 países, en colaboración con una red de ONG nacionales e internacionales asociadas. D. Servicios comunitarios UN وفي عام 2001 وجدت مشاريع في اثني عشر بلداً تستهدف الشباب بصورة خاصة ، وتدار هذه المشاريع بالتعاون مع شبكة من الشركاء الوطنيين والدوليين من المنظمات غير الحكومية.
    A pesar de estas dificultades, las autoridades de Haití no escatiman esfuerzos para seguir las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y de la Cumbre de Johannesburgo, de acuerdo con los socios nacionales e internacionales que apoyan la causa del mejoramiento de las condiciones de vida de la población haitiana. UN 24 - وقالت إنه على الرغم من هذه الصعوبات، فإن سلطات هايتي لا تدخر جهدا في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ، وذلك بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين الذين تم كسبهم إلى صفوف تحسين ظروف معيشة سكان هايتي.
    b) Trabajar con el Gobierno de Unidad Nacional, la CEDEAO y el ECOMOG, así como con otros socios nacionales e internacionales para facilitar la aplicación del Acuerdo de Abuja; UN )ب( العمل مـع حكومة الوحدة الوطنية ومــع الجماعة الاقتصادية لـدول غـرب أفريقيـا و )فريــق المراقبين العسكريين( وكذا مع الشركاء الوطنيين والدوليين اﻵخرين لتيسير تنفيذ اتفاق أبوجا؛
    23. Con respecto al subpárrafo c), relativo a la propuesta sobre asesoramiento interorganizacional para los gobiernos y la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, algunos miembros del CAC consideran en forma categórica que esas son funciones del coordinador residente, que debería desempeñarse igualmente como catalizador entre los participantes nacionales e internacionales en la modalidad de ejecución nacional. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، التي تتضمن الاقتراح المتصل بتقديم المشورة للحكومات على صعيد مشترك بين الوكالات وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، يرى بعض أعضاء اللجنة على نحو قاطع أن هذه اﻷعمال من اختصاص المنسق المقيم، الذي ينبغي له أيضا أن يضطلع بدور حفاز فيما بين الشركاء الوطنيين والدوليين فيما يتصل بأسلوب التنفيذ الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد