ويكيبيديا

    "الشركاء في السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programa de Copartícipes en la población
        
    • de Asociados para la Población
        
    • los Copartícipes en la Población
        
    Una delegación dijo que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo era una iniciativa fundamental para la cooperación Sur-Sur, y acogió con agrado el plan encaminado a elaborar una lista de consultores a fin de fomentar una mayor participación de los países en desarrollo en materia de cooperación técnica. UN وذكر أحد الوفود أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هم بمثابة طليعة التعاون بين الجنوب والجنوب ورحب بخطة وضع قائمة بأسماء المستشارين لتشجيع مزيد من المساهمة من الدول النامية في التعاون التقني.
    Otra delegación destacó que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo era un programa modelo y que le complacía que ya contara con 13 países miembros. UN وأكد وفد آخر على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي برنامج نموذجي وأعرب عن ارتياحه لتوسيع نطاق العضوية فيه ليشمل ٣١ بلدا.
    Añadió que en fecha posterior debería efectuarse una revisión a fin de determinar si el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo podría funcionar más eficazmente como organismo separado. UN وأضاف إلى أنه ينبغي في تاريخ لاحق إجراء استعراض للنظر فيما إذا كان بإمكان منظمة الشركاء في السكان والتنمية العمل بصورة أكثر فعالية كوكالة منفصلة وتاريخ ذلك.
    El UNFPA ha renovado su colaboración con el Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo, iniciativa intergubernamental Sur-Sur. UN وجدد الصندوق تعاونه مع الشركاء في السكان والتنمية وهي مبادرة حكومية دولية فيما بين بلدان الجنوب.
    Con el apoyo de la Fundación Rockefeller y en colaboración con el Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo, una organización intergubernamental, se ha desarrollado una red de ONG coordinadoras Sur-Sur. UN وتم استحداث شبكة من المنظمات غير الحكومية القائمة بدور التيسير فيما بين بلدان الجنوب بدعم من مؤسسة روكفيلر وبتعاون مع الشركاء في السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية.
    los Copartícipes en la Población y el Desarrollo decidieron además establecer une pequeña secretaría en Dhaka, Bangladesh, que prestara apoyo sustantivo y logístico a los países copartícipes para llevar a cabo su programa de trabajo. UN كما قررت منظمة الشركاء في السكان والتنمية إنشاء أمانة صغيرة في دكا، بنغلاديش، لتقديم الدعم الموضوعي والسوقي الى البلدان الشريكة في تنفيذ برنامج عملها.
    Así, por ejemplo, para ayudar a los Copartícipes en la Población y el Desarrollo a aplicar el programa inicial de trabajo, el Fondo presta apoyo técnico a los países copartícipes y coopera con la secretaría. UN فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق الدعم التقني للبلدان الشريكة ويتعاون مع اﻷمانة من أجل مساعدة منظمة الشركاء في السكان والتنمية في تنفيذ برنامج العمل اﻷولي.
    También apuntó que se estaba tratando de integrar a países con economías en transición y coincidió en que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo debería ser un complemento de los arreglos existentes y no un programa vertical e independiente. UN وأشار إلى أن هناك جهودا تبذل في سبيل إشراك البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. وأعرب عن موافقته على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية ينبغي أن تكون مكملة للترتيبات القائمة وألا تكون برنامجا رأسيا منعزلا.
    Al presentar el informe, el Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas destacó que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo era una iniciativa que se centraba en las esferas fundamentales de la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, y la población y el desarrollo en los países en desarrollo. UN ولدى تقديم التقرير، لفت مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسية الانتباه إلى أن مبادرة الشركاء في السكان والتنمية تركزت على المجالات الرئيسية للصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، والسكان والتنمية في البلدان النامية.
    Inicialmente financiado con las contribuciones anuales de sus países miembros, la Fundación Rockefeller, el Banco Mundial y el FNUAP, para el desarrollo de sus programas la secretaría del programa de Copartícipes en la población y el desarrollo posteriormente había movilizado el apoyo financiero de la Fundación William H. Gates, la Fundación William and Flora Hewlett y la Fundación David and Lucile Packard. UN وتمكنت مؤسسة روكفلر والبنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للسكان وأمانة الشركاء في السكان والتنمية التي تم تمويلها في البداية من الاشتراكات السنوية لدولها اﻷعضاء، من حشد الدعم المالي لتنمية البرامج من مؤسسة ويليم ﻫ. غيدز ومؤسسة ويليم وفلورا هيولات ومؤسسة دافيد ولوسيل بات أرت.
    Al destacar la estrecha relación que existía entre el Fondo y el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, el Director destacó que el FNUAP, aparte de apoyo financiero, había proporcionado apoyo técnico y programático al programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, desde la sede y desde sus oficinas exteriores, incluso por conducto de los equipos de apoyo a los países del FNUAP. UN وبعد أن أكد مدير الشعبة على العلاقة الوثيقة بين الصندوق ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لاحظ أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قدم إلى جانب الدعم المالي، دعما تقنيا وبرنامجيا لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية سواء من خلال مقره أو مكاتبه الميدانية، بما في ذلك أفرقة دعمه في كل بلد.
    Otra delegación aconsejó que no se desvinculara al programa de Copartícipes en la población y el desarrollo de otros programas como el FNUAP y dijo que el programa debería ampliar su marco a fin de incluir la evaluación de tendencias demográficas y sus consecuencias en materia de política. UN وحذر وفد آخر من وضع الشركاء في السكان والتنمية بمعزل عن البرامج مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وذكر أنه ينبغي أن توسع منظمة الشركاء في السكان والتنمية من نطاق إطــار عملها ليشمل تقييم الاتجــاهات الديموغرافية والنتــائج المترتبة على سياستهم.
    La delegación añadió que debería examinarse cuidadosamente la contribución que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo podría aportar a la labor del FNUAP, a la Organización Mundial de la Salud, al Banco Mundial y a organizaciones regionales como la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي النظر عن كثب في العمل الذي يمكن لمنظمة الشركاء في السكان والتنمية إضافته إلى عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي والمنظمات اﻹقليمية مثل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En su respuesta, el Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas agradeció a las delegaciones sus declaraciones de apoyo y señaló que el FNUAP había trabajado muy activamente en el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, organización intergubernamental que contaba con su Junta Ejecutiva y Comité Ejecutivo propios. UN ٥٦١ - أعرب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسية عن شكره للوفود لما أدلوا به من بيانات تأييد وأشار إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان نشطا إلى حد بعيد في منظمة الشركاء في السكان والتنمية وهي منظمة حكومية دولية لها مجلسها التنفيذي ولجنتها التنفيذية الخاصين بها.
    Añadió que la posición financiera del programa de Copartícipes en la población y el desarrollo en esos momentos le permitía colocar a un funcionario en la sede del FNUAP y aprovechar la estructura del Fondo sobre el terreno para promover la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأضاف قائلا إن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي اﻵن في وضع مالي يمكنها من تعيين موظف في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبمقدورها أيضا الاستفادة من الهيكل الميداني للصندوق في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Director tomó nota del deseo expresado por diversas delegaciones de que se citaran ejemplos de la relación recíprocamente beneficiosa entre el FNUAP y el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, y añadió que, conforme a la estructura administrativa del PNUD, la secretaría del programa, como el Fondo, tenía que atenerse a ciertos procedimientos administrativos y financieros. UN وأحاط علما بالطلب الذي قدمته عدة وفود لتقديم أمثلة على العلاقات ذات الفائدة المتبادلة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية. وأضاف قائلا إن على أمانة المنظمة، شأنها شأن الصندوق، أن تتبع إجراءات إدارية ومالية معينة تمشيا مع الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    7. Reconoce los esfuerzos del Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo por fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la cooperación Sur-Sur; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في دعم قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    7. Reconoce los esfuerzos del Programa de Asociados para la Población y el Desarrollo por fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en la cooperación Sur-Sur; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    El FNUAP también facilitó asistencia para que una delegación iraní visitara la secretaría de los Copartícipes en la Población y el Desarrollo en Dhaka, con objeto de allanar el camino de la incorporación de su país. UN ووفر الصندوق أيضاً دعماً لوفد إيراني للقيام بزيارة إلى أمانة مبادرة الشركاء في السكان والتنمية في داكا تمهيداً لعضوية إيران في المبادرة.
    La Junta de los Copartícipes en la Población y el desarrollo se reunió por segunda vez en México, D.F., en julio de 1996 y aprobó el programa de trabajo y presupuesto para 1997. UN ٦٠ - واجتمع مجلس منظمة الشركاء في السكان والتنمية مرة ثانية في مكسيكو سيتي في تموز/يوليه ١٩٩٦، ووافق على برنامج العمل والميزانية لعام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد