ويكيبيديا

    "الشركات الأم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las empresas matrices
        
    • empresa matriz
        
    • la casa matriz
        
    • a sociedades matrices
        
    • sociedad matriz
        
    • compañías matrices
        
    • sus empresas matrices
        
    las empresas matrices de las fábricas de procesamiento de pescado gozan de deducciones impositivas especiales y costos reducidos de mano de obra. UN وتتمتع الشركات الأم لمصانع تجهيز السمك في ساموا الأمريكية بفوائد ضريبية خاصة وكلفة عمالة أقل.
    Cada vez más los principios de responsabilidad civil también dan origen a litigios contra las empresas matrices de los grupos empresariales. UN ويتزايد أيضا تسبب مبادئ المسؤولية المدنية في إثارة نزاعات ضد الشركات الأم لمجموعات الشركات.
    No proporcionan mucha información sobre las actividades efectivas de las empresas matrices y las filiales extranjeras. UN فهي لا تقدم الكثير من المعلومات عن الأنشطة الفعلية التي تضطلع بها الشركات الأم وفروعها الأجنبية.
    . Las filiales extranjeras de las empresas de servicios suelen ser versiones reducidas de su empresa matriz más que elementos especializados de un sistema mundial de producción. UN وكثيرا ما تكون شركات المنتسبة الخدمات اﻷجنبية نسخا مصغرة من الشركات اﻷم أكثر من كونها عناصر متخصصة داخل منظومات إنتاجية عالمية النطاق.
    El control del VE queda en manos de los patrocinadores del proyecto y se le hace un préstamo sin recurrir a las empresas matrices. UN وتسيطر على أغلبية رأس المال في الآلية الجهات الممولة للمشروع، ويُقدَّم قرض للآلية دون اللجوء إلى الشركات الأم.
    Los gobiernos no emplean plenamente su capacidad de supervisión e incluso de regulación de las empresas matrices que tienen filiales operando en el exterior. UN ولا تستفيد الحكومات استفادة تامة من قدرتها على الإشراف على الشركات الأم للشركات الفرعية التي تعمل في الخارج بل وتنظيمها.
    Además, las normas que las empresas matrices han de aplicar con respecto a las filiales pueden ser poco claras o no haberse puesto a prueba en el contexto jurídico nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعايير المتوقع أن تضعها الشركات الأم للشركات الفرعية التابعة لها قد تكون غير واضحة أو غير مجرّبة في إطار القانون الوطني.
    En resumen, se necesita mucha mayor claridad acerca de la responsabilidad de las empresas matrices y grupos de empresas por lo que se refiere a los recursos. UN وباختصار، فإن هناك حاجة إلى زيادة الوضوح إلى حد بعيد فيما يتعلق بمسؤولية الشركات الأم ومجموعات الشركات لأغراض الانتصاف.
    En las regiones receptoras en desarrollo, el nivel de tecnología de las filiales es inferior o equiparable al de las empresas matrices. UN ففي المناطق النامية المضيفة، يقل المستوى التكنولوجي لفروع الشركات عن المستوى التكنولوجي لدى الشركات الأم أو يساويه.
    Se mencionaron ejemplos de cooperación internacional para determinar la responsabilidad de las empresas matrices y las empresas subsidiarias. UN وسيقت أمثلة على التعاون الدولي في إقرار مسؤولية كلٍّ من الشركات الأم والشركات الفرعية.
    Hasta época reciente, las filiales japonesas en Asia contaban con las empresas matrices, con las sedes regionales o con bancos japoneses para la financiación. UN وحتى فترة قريبة كانت الفروع اليابانية في آسيا تعتمد على الشركات الأم أو المقار الإقليمية أو المصارف اليابانية فيما يخص الحصول على التمويل.
    En la industria del automóvil, los gerentes de las empresas de los Estados Unidos pueden expandir las exportaciones, incluso a costa de su propia empresa matriz, en tanto que las empresas matrices japonesas restringen explícitamente las exportaciones de sus filiales extranjeras. UN وفي صناعة السيارات يتمتع مديرو شركات الولايات المتحدة بحرية زيادة الصادرات حتى وإن كان ذلك على حساب الشركة الأم، بينما تقيد الشركات الأم اليابانية صادرات فروعها الأجنبية بصراحة.
    Las fusiones de subsidiarias de empresas que se originan en otras jurisdicciones afectan por lo general a los países en desarrollo, cuando se les presenta el argumento de que las empresas matrices ya se han fusionado en otro país. UN وعمليات اندماج الشركات الفرعية لشركات موجودة في دول أخرى عادة ما تؤثر على البلدان النامية، عندما تقدّم بحجة أن الشركات الأم قد قامت بعملية الاندماج في بلد آخر.
    Las pruebas de que se dispone en los países del Asia oriental sugieren que ha habido transferencias de tecnologías no sólo de empresas matrices a sus subsidiarias, sino también de las subsidiarias a las empresas matrices. UN وتدل القرائن من بلدان شرق آسيا على أن التكنولوجيات لم تنقل فقط من الشركات الأم إلى فروعها وإنما أيضاً من فروعها إلى المؤسسات المحلية.
    El Equipo de inscripción y gestión de los proveedores de las Naciones Unidas considera que esas entidades son independientes de las empresas matrices y las inscribe como tales. UN ويتعامل فريق تسجيل البائعين الذين تتعامل معهم الأمم المتحدة مع هذه الكيانات بوصفها كيانات منفصلة عن الشركات الأم ويسجّلها بصفتها هذه.
    La primera es la constituida por medidas nacionales que tienen consecuencias extraterritoriales, por ejemplo, que requieren que las empresas matrices informen sobre sus políticas y efectos en materia de derechos humanos en general, incluidos los de sus filiales en el extranjero. UN وأولهما هو التدابير المحلية التي لها عواقب على الحصانة من الاختصاص القضائي المحلي، على سبيل المثال الطلب من الشركات الأم تقديم تقارير عن سياسة الشركة بشأن حقوق الإنسان وآثارها، بما في ذلك فروعها في الخارج.
    En documentación anterior de la UNCTAD se ha indicado cómo esos servicios a los productores en los países industrializados se habían externalizado en primer lugar en entidades separadas y seguidamente se habían orientado hacia la exportación, siguiendo a menudo a sus clientes, incluida su empresa matriz en sus operaciones mundiales. UN وتظهر وثائق اﻷونكتاد السابقة الطريقة التي تم بها تخريج خدمات اﻹنتاج في البلدان الصناعية أول اﻷمر بحيث تحولت إلى كيانات مستقلة ثم أصبحت موجهة نحو التصدير، بسعيها في كثير من اﻷحيان وراء عملائها، بما في ذلك الشركات اﻷم في عملياتها العالمية.
    En efecto, las exportaciones al interior de una misma empresa (de la empresa matriz a las filiales) representan aproximadamente el 30% del total de las exportaciones y de las exportaciones de productos manufacturados de las empresas matrices de los Estados Unidos, así como un porcentaje similar del total de las exportaciones en el caso de las empresas controladas por el Japón. UN والواقع، ان الصادرات فيما بين الشركات )من الشركات اﻷم الى الشركات التابعة( تشكل نحو ٣٠ في المائة من مجموع الصادرات ومن الصادرات المصنعة من الشركات اﻷم التابعة للولايات المتحدة، فضلا عن نصيب مماثل من مجموع الصادرات في حالة الشركات التي يسيطر عليها اليابانيون.
    Además, la casa matriz comunicó directamente varias respuestas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركات الأم مباشرة عددا من الردود.
    No obstante, también pueden intervenir factores no tributarios como la necesidad de traspasar ingresos artificialmente de una división a otra por motivos políticos o de traspasar ingresos las empresas filiales a la sociedad matriz para mejorar el control de la organización. UN ومع هذا، فقد تكون هناك آثار أيضا لعوامل غير ضريبية، من قبيل ضرورة القيام على نحو مصطنع بنقل الدخل فيما بين اﻷقسام ﻷسباب سياسية، وتحويل اﻹيرادات من الشركات الفرعية إلى الشركات اﻷم لكفالة تحسين الرقابة التنظيمية.
    106. Se han formulado varios argumentos jurídicos en casos relacionados con la responsabilidad de las compañías matrices por los daños provocados por las filiales. UN 106- وقد دفع بمجموعة منوعة من الحجج القانونية في قضايا تشمل مسؤولية الشركات الأم عن الأضرار التي تسببها الفروع.
    En algunos casos, son los países desde donde operaban las empresas con negocios en la República Democrática del Congo, que pueden ser distintos de los países de sus empresas matrices. UN وفي بعض الحالات، تشير البلــــدان المبينة إلى المكان التي تعمل فيه الشركات العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والذي قد يختلف عن بلدان الشركات الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد