Las tecnologías ambientalmente inocuas desarrolladas por las grandes empresas pueden ser menos fáciles de adaptar a las pequeñas empresas. | UN | والتكنولوجيات السليمة بيئيا التي تطورها الشركات الكبيرة الحجم قد لا يسهل تطويعها لفائدة الشركات الصغيرة الحجم. |
Un número cada vez mayor de países exige que las grandes empresas presenten informes sobre cuestiones no financieras. | UN | ويقوم عدد متزايد من البلدان حاليا بإلزام الشركات الكبيرة بإعداد تقارير عن مسائل غير مالية. |
Muchas innovaciones tienen su origen en las grandes empresas, que en muchos casos también las aplican, comercializan y difunden. | UN | وينشأ العديد من الابتكارات داخل الشركات الكبيرة ويطبق معظمها ويروج تجاريا وينشر عن طريقها. |
Los estudios indican que las empresas grandes resultan muy poco afectadas en comparación con las empresas pequeñas. | UN | وتبين الدراسات أن الشركات الكبيرة لم تتأثر تأثرا يذكر مقارنة بالشركات الصغيرة. |
las grandes compañías podrían también proporcionar servicios profesionales a las PYMES habida cuenta de la división del trabajo en el proceso de producción. | UN | وقد تستطيع الشركات الكبيرة أيضاً أن تقدم الخدمات المهنية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نتيجة لتقسيم العمل في عمليات اﻹنتاج. |
las grandes empresas del sector privado siguen de cerca las fechas de vencimiento de las patentes y obtienen la información mediante servicios privados. | UN | وترصد الشركات الكبيرة في القطاع الخاص البراءات التي تنقضي قبل اﻷوان، وتتاح هذه المعلومات عن طريق الخدمات الخاصة. |
las grandes empresas han procurado en general garantizar a sus plantillas la seguridad de empleo a largo plazo mediante un sistema de empleo vitalicio. | UN | وسعت الشركات الكبيرة بوجه عام إلى تأمين الضمان الوظيفي لﻷجل الطويل للعاملين اﻷساسيين فيها من خلال نظام العقود الدائمة. |
las grandes empresas quizá manifiesten renuencia a asumir el riesgo de una integración regresiva pues el mercado del algodón en rama está intervenido por la administración pública. | UN | وقد تكون الشركات الكبيرة عازفة عن ركوب مجازفة التكامل الارتجاعي ﻷن الحكومة تسيطر على سوق القطن الخام. |
El hecho de que el presente informe se centre en las pequeñas y medianas empresas (PYME) no significa por supuesto que las grandes empresas carezcan de importancia. | UN | والتركيز في هذا الصدد على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا ينبغي بطبيعة الحال أهمية الشركات الكبيرة. |
En la esfera económica, las grandes empresas están sintiendo los efectos del progreso tecnológico y de los nuevos métodos de producción. | UN | ففي الحقل الاقتصادي، بدأت الشركات الكبيرة تحس أثر التقدم التكنولوجي وأساليب الانتاج الجديدة. |
las grandes empresas empleadoras atraviesan dificultades y los obreros son explotados. | UN | ويعاني المستخدمون في الشركات الكبيرة بدورهم من الصعوبات ويستغلون العمال. |
Esto ha reavivado el temor a los efectos del crecimiento de las corrientes internacionales de inversión o de las grandes empresas en la competitividad de los mercados internos. | UN | وقد أحيا ذلك المخاوف من أثر نمو تدفقات الاستثمار الدولي أو الشركات الكبيرة على طبيعة المنافسة في اﻷسواق المحلية. |
Algunos indicaron que las PYME utilizaban los certificados ISO 14.001 no porque creyeran reducir los costos y lograr ahorros sino más bien como respuesta a la presión de sus clientes, en particular las grandes empresas. | UN | ولاحظ البعض أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تصدر شهادات الامتثال وفقاً للمعيار ١٠٠٤١ لا بسبب تصور تحقيق وفورات وخفض التكاليف بل استجابة للضغوط التي يمارسها الزبائن، ولا سيما الشركات الكبيرة. |
Al otro extremo de la escala, para las grandes empresas su presencia en diversas industrias y mercados reduce la exposición a riesgos concretos. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن وجود الشركات الكبيرة في مختلف الصناعات واﻷسواق يخفف من تعرضها لمخاطر معينة. |
Las ventajas de las grandes empresas, o de las empresas con una posición dominante en el mercado, también pueden ser contrarrestadas en cierta medida por la cooperación interempresarial. | UN | ويمكن أيضاً تعويض مزايا الشركات الكبيرة أو الشركات القوية سوقياً بالتعاون فيما بين الشركات إلى حد ما. |
En esas condiciones, las grandes empresas integradas verticalmente están en desventaja. | UN | وفي هذه الظروف تجد الشركات الكبيرة المتكاملة عموديا نفسها في موقف ضعيف. |
Durante los años noventa, la liberalización de la industria siguió adelante y, por ejemplo, en 1991 y 1992 se tomaron medidas para facilitar la expansión de las empresas grandes. | UN | وأثناء التسعينات، استمرت مسيرة التحرير وذلك مثلا بتدابير اعتمدت في 1991 و1992 لتيسير دخول وتوسع الشركات الكبيرة. |
En las empresas grandes con trabajo de carácter periódico no se presentan diferencias entre el hombre y la mujer en la remuneración por igual trabajo. | UN | أما في الشركات الكبيرة ذات العمل المنتظم، لا يوجد فرق في الأجر بين الرجال والنساء الذين يقومون بالعمل نفسه. |
las grandes compañías se estaban fusionando, no para cubrir pérdidas sino para aumentar sus beneficios. | UN | وقال إن الشركات الكبيرة يندمج بعضها مع بعض لا لتغطية الخسائر، بل لزيادة الأرباح. |
Además, se señaló que las decisiones de grandes empresas en materia de calidad podían tener una repercusión efectiva sobre futuras oportunidades de comercialización. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قرارات الشركات الكبيرة بشأن الجودة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على الفرص التجارية في المستقبل. |
Parecía que a la gente común y virtuosa, como Toby yo... nos iban a ganar las grandes corporaciones. | Open Subtitles | بأنني أنا وتوبي مهمين للعديد من الأشخاص كانا نختار للمشاركة في العديد من الشركات الكبيرة. |
No obstante, el mayor acceso ha beneficiado principalmente a las empresas más grandes. | UN | ومع ذلك، فإن تحسن فرصة الوصول يعود بالفائدة على الشركات الكبيرة أساسا. |
En otros casos, cabe promover vinculaciones verticales con empresas mayores, que están dispuestas a ofrecer asistencia y asesoramiento a las pequeñas empresas. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن تنمية روابط رأسية مع الشركات الكبيرة التي تكون مستعدة لتقديم المساعدة والمشورة إلى مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة. |
Hace unos pocos decenios, el predominio de las grandes sociedades en la economía mundial de los artículos básicos se ejercía principalmente a través de su actuación en los mercados internacionales. | UN | ومنذ بضعة عقود، كانت هيمنة الشركات الكبيرة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية تمارس بصفة رئيسية من خلال عملياتها في الأسواق الدولية. |
¿No importa que me enfrente a grandes firmas con mucho dinero? | Open Subtitles | لا يهم ما أواجه الشركات الكبيرة مع جيوب عميقة؟ |
Agregaron que podían producirse nuevas inversiones de las pequeñas y medianas empresas, así como de las empresas importantes. | UN | وذكروا أن الاستثمارات الجديدة يمكن أن تأتي من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كما يمكن أن تأتي من الشركات الكبيرة. |
las empresas más importantes de la agrupación de la carne se han diversificado y fabrican otros alimentos, entre ellos aceite vegetal refinado y zumos de frutas. | UN | وقد قامت الشركات الكبيرة الداخلة في مجموعات مؤسسات انتاج وتجهيز اللحوم بعملية تنويع لنشاطها ليشمل أنواعاً أخرى من اﻷغذية مثل زيت الخضار المصفى وعصائر الفواكه. |
43. En virtud de la Ley de promoción del empleo, etc., para minusválidos, las grandes empresas con 300 ó más trabajadores tienen la obligación de reservar puestos de trabajo a los discapacitados. | UN | 43- وبمقتضى قانون تشجيع استخدام المعوقين، تُلزَم الشركات الكبيرة التي تضم 300 عامل أو أكثر باستخدام العمال المعوقين. |