ويكيبيديا

    "الشركات عبر الوطنية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las empresas transnacionales que
        
    • las ETN que
        
    • las empresas transnacionales cuyas
        
    • las empresas transnacionales con
        
    • ETN con
        
    • empresas trasnacionales
        
    Las Naciones Unidas también deberían vigilar las actividades de las empresas transnacionales, que tanto poder tienen. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن ترصد أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تملك نفوذا ضخما.
    Esto sucede especialmente en el caso de las empresas transnacionales que transfieren conocimientos y tecnología e invierten en la capacitación del capital humano. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري.
    Esto sucede especialmente en el caso de las empresas transnacionales que transfieren conocimientos y tecnología e invierten en la capacitación de los recursos humanos. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تدريب الموارد البشرية.
    Por este motivo, el elevado endeudamiento en monedas extranjeras agravó la carga del servicio de las deudas de las ETN que presentaban relaciones elevadas entre deuda y recursos propios. UN ولهذا فإن اقتراض مبالغ كبيرة بالعملات اﻷجنبية قد أدى إلى تفاقم عبء خدمة الديون الذي ترزح تحت وطأته الشركات عبر الوطنية التي ترتفع نسبة استدانتها.
    Debe fomentarse un diálogo serio con las empresas transnacionales cuyas actividades y productos tengan consecuencias de consideración para el clima. UN ورأى أنه يجب إقامة حوار بناء مع الشركات عبر الوطنية التي تترك أنشطتها ومنتجاتها آثارا هامة في المناخ.
    La mayoría de las empresas transnacionales con sede en países en desarrollo participan en la cooperación Sur-Sur, al igual que la mayoría de las redes de activistas sociales de la sociedad civil. UN وتنخرط أغلب الشركات عبر الوطنية التي تتخذ من البلدان النامية مقرا لها في العمليات الجارية فيما بين بلدان الجنوب، مثلها في ذلك مثل أغلب شبكات المجتمع المدني المكونة من نشطاء اجتماعيين.
    Lesotho promueve las manufacturas de uso intensivo de mano de obra y Guinea proporciona incentivos a las empresas transnacionales que usen y desarrollen recursos locales. UN وتشجع ليسوتو الصناعة التحويلية القائمة على كثافة العمل، بينما تمنح غينيا حوافز إلى الشركات عبر الوطنية التي تستخدم الموارد المحلية وتقوم بتنميتها.
    Durante el decenio también aumentó el poder de las empresas transnacionales, que por su misma naturaleza y riqueza pueden eludir sus responsabilidades ante gobiernos y pueblos. UN وشهد العقد الماضي أيضا ازدياد نفوذ الشركات عبر الوطنية التي تبقى بحكم طبيعتها وثروتها خارج نطاق المساءلة لدى الحكومات والشعوب.
    Es evidente que la información que suministran las empresas transnacionales que trabajan en todo el mundo es esencial a este respecto. UN وغني عن البيان أن المعلومات التي تتيحها الشركات عبر الوطنية التي تنفذ عملياتها على الصعيد العالمي تتسم بأهمية جوهرية في هذا الصدد.
    En consecuencia, es preciso que las Naciones Unidas y sus socios en el desarrollo investiguen fuentes no tradicionales de financiación que incluyan al sector privado, especialmente las empresas transnacionales que se cuentan entre los beneficiarios de la migración laboral. UN لذا، ينبغي أن تبحث منظومة اﻷمم المتحدة وشركاؤها في مجال التنمية عن مصادر غير تقليدية للتمويل، بما فيها القطاع الخاص، ولا سيما الشركات عبر الوطنية التي تدخل في عداد المستفيدين من هجرة اليد العاملة.
    El impacto de la mundialización es tal que las empresas transnacionales que ofrecen en sus actividades en el exterior oportunidades de trabajo a la mujer, insisten en poner como condiciones para la inversión normas sociales diluidas y subvierten las leyes locales que protegen los derechos de las personas. UN وذكر أنه كان من أثر العولمة أن الشركات عبر الوطنية التي تتيح أنشطتها في الخارج توفير فرص عمل للمرأة تصر على شروط للاستثمار تضعف المعايير الاجتماعية وتخرب القوانين المحلية التي تحمي حقوق الفرد.
    Las riquezas dormidas en las entrañas del vasto Amazonas han despertado la fantasía y la obsesión de las empresas transnacionales que no tienen otro objetivo que el de la ganancia máxima. UN فالثروات المختزنة في أعماق حوض الأمازون الشاسع قد أشعلت خيال وحب استحواذ الشركات عبر الوطنية التي ليس لها مسعى آخر سوى زيادة أرباحها إلى أقصى حد ممكن.
    Además, los Estados deben proteger el derecho a la alimentación de los otros países, vigilando el impacto que su ayuda y comercio exteriores, así como el de las empresas transnacionales que estén bajo su jurisdicción, tienen el disfrute del derecho a la alimentación de los otros países. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية.
    37. Algunas ONG propugnaron el establecimiento de mecanismos de vigilancia que incluyeran sanciones contra las empresas transnacionales que violaran los derechos humanos. UN 37- ودعا بعض المنظمات غير الحكومية إلى إنشاء آليات رصد تشمل فرض عقوبات على الشركات عبر الوطنية التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Podían obtenerse beneficios de los vínculos con las ETN, que en el actual mundo impulsado por los medios de comunicación eran conscientes de su contribución al desarrollo. UN وثمة فوائد يمكن تحقيقها من الروابط مع الشركات عبر الوطنية التي تدرك دورها في التنمية في عالم اليوم الذي تسيطر عليه وسائط الإعلام.
    A este respecto, era necesario crear un clima favorable al aumento de la cooperación con las ETN que tuviesen más posibilidades de contribuir al desarrollo industrial. UN وفي هذا الصدد هناك حاجة إلى توافر بيئة تمكينية مناسبة لتشجيع التعاون مع تلك الشركات عبر الوطنية التي يُرجح أن تُسهم في التنمية الصناعية.
    Todas las ETN que estaban creando cadenas de suministro con consecuencias positivas sobre el desarrollo tenían en común una dedicación a la comunidad local y al país anfitrión. UN وتشترك جميع الشركات عبر الوطنية التي تقوم ببناء سلاسل توريد ذات أثر انمائي ايجابي في كونها ملتزمة بخدمة المجتمع المحلي والبلد المستضيف.
    Documento de trabajo sobre la posible elaboración de un proyecto de directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afecten a las comunidades indígenas. UN ورقة عمل بشأن إمكانية إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها على مجتمعات السكان الأصليين
    directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afecten UN الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها في مجتمعات السكان
    a) Sr. Yozo Yakota: documento de trabajo sobre la posible elaboración de un proyecto de directrices sobre las empresas transnacionales cuyas actividades afecten a las comunidades indígenas; UN (أ) السيد يوزو يوكوتا: ورقة عمل عن إمكانية وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها في مجتمعات السكان الأصليين؛
    Durante su estancia en Londres, celebró reuniones oficiosas con representantes del Gobierno del Reino Unido, parlamentarios y representantes de organizaciones de la sociedad civil para reunir información y opiniones sobre la legislación y las políticas oficiales en relación con los efectos que tienen sobre los pueblos indígenas de todo el mundo las actividades de las empresas transnacionales con sede en el Reino Unido. UN وعقد أثناء وجوده في لندن اجتماعات غير رسمية مع ممثلين لحكومة المملكة المتحدة وأعضاء البرلمان وممثلين لمنظمات المجتمع المدني من أجل جمع المعلومات والآراء بشأن السياسات والتشريعات الرسمية المتعلقة بأثر الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة على الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Suiza debería establecer un marco vinculante que impusiera a las empresas transnacionales con sede en el país la obligación de la estricta diligencia debida con respecto a sus filiales, socios contractuales y proveedores. UN وينبغي أن تضع سويسرا إطاراً ملزماً من أجل فرض مبدأ المراعاة الصارمة للأصول الواجبة على الشركات عبر الوطنية التي تتخذ من البلد مقراً لها إزاء فروعها والأطراف المتعاقدة معها والشركات الموردة لها(38).
    Cuadro A.8 Ejemplos de ventas de activos en el extranjero por ETN con sede en los países UN الجدول ألف- ٨ - أمثلة لعمليات بيع اﻷصول اﻷجنبية من جانب الشركات عبر الوطنية التي تقع مقارها
    Por ejemplo, Singapur se ha basado especialmente en la política industrial para atraer empresas trasnacionales de alta tecnología, establecer los conocimientos locales y las instituciones y desarrollar infraestructura especializada. UN فسنغافورة على سبيل المثال اعتمدت كثيراً على السياسة الصناعية لاستهداف وجلب الشركات عبر الوطنية التي تعمل في مجال التكنولوجيا الرفيعة، وبناء المهارات والمؤسسات المحلية ووضع بنية أساسية متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد