ويكيبيديا

    "الشروط التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las siguientes condiciones
        
    • las condiciones siguientes
        
    • los siguientes requisitos
        
    • los requisitos siguientes
        
    • las cláusulas siguientes
        
    • tendrá que
        
    • las siguientes circunstancias
        
    • condiciones que se indican a continuación
        
    Para ello, deben darse las siguientes condiciones: UN ولتحقيق ذلك، ينبغي استيفاء الشروط التالية:
    Los datos indican que el desarrollo de la capacidad probablemente no tendrá éxito si no se satisfacen las siguientes condiciones: UN وتشير الأدلة إلى أنه من غير المرجح أن تنجح عملية تنمية القدرات ما لم تتوفر الشروط التالية:
    284 Un generador químico de oxígeno que contenga sustancias oxidantes deberá satisfacer las condiciones siguientes: UN ٤٨٢ ينبغي استيفاء الشروط التالية في مولد اﻷكسجين، الكيميائي، الذي يحتوي مواد مؤكسدة:
    Se efectuará, en particular, conforme a las condiciones siguientes: UN وينبغي بوجه خاص مراعاة الشروط التالية لدى تطبيق ذلك اﻹجراء:
    Para este efecto sólo se podrá suministrar información protegida por normas de confidencialidad si se cumplen los siguientes requisitos: UN وفي ذلك الخصوص، لن يكون بالإمكان الحصول على معلومات محمية بقواعد السرية إلا بتوفر الشروط التالية:
    1.3. [El presente Tratado entrará en vigor cuando se hayan satisfecho los requisitos siguientes: UN لهذه المعاهدة[ . ١-٣ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة متى توافرت الشروط التالية:
    1.1 En las cláusulas siguientes: UN تعاريف ١-١ في الشروط التالية:
    Todas las medidas, individuales o colectivas, destinadas a garantizar la protección de los derechos humanos reunirán las siguientes condiciones: UN يجب أن تستوفي جميع التدابير الرامية إلى ضمان حماية حقوق اﻹنسان، سواء كانت فردية أو جماعية، الشروط التالية:
    De hecho, la UNITA pone las siguientes condiciones para terminar de solucionar las cuestiones fundamentales estipuladas en el Protocolo de Lusaka: UN وفي الواقع، فإن اتحاد يونيتا يضع الشروط التالية لاختتام حل المسائل الحاسمة المنصوص عليها في بروتوكول لوساكا:
    Para el cónyuge, el subsidio familiar se paga siempre que cumpla cualquiera de las siguientes condiciones: UN أما فيما يتعلق بالزوج، فإن العلاوة العائلية تُدفع إذا كان الزوج يستوفي أحد الشروط التالية:
    En todos los casos, los sistemas de aislamiento aprobados con tal fin deben reunir las siguientes condiciones: UN وفي جميع الحالات، تستوفى الشروط التالية في نظم العزل المعتمدة لهذا الغرض:
    En todos los casos, los sistemas de aislamiento aprobados con tal fin deben reunir las siguientes condiciones: UN وفي جميع الحالات، تستوفى الشروط التالية في نظم العزل المعتمدة لهذا الغرض:
    Ahora bien, en el caso de los países que ya poseían un proceso de reglamentación desarrollado, se recomendaron las siguientes condiciones: UN أما بالنسبة الى البلدان التي توجد لديها فعلا عملية تنظيمية متقدمة ، فقد أوصى المشاركون بفرض الشروط التالية :
    Para la presentación y comunicación de las exposiciones habrán de cumplirse las condiciones siguientes: UN ٣٧ - تراعى الشروط التالية فيما يتعلق بتقديم تلك البيانات المكتوبة وتعميمها:
    Para la presentación y comunicación de las exposiciones habrán de cumplirse las condiciones siguientes: UN ٠٣ - تراعى الشروط التالية فيما يتعلق بتقديم تلك البيانات المكتوبة وتعميمها:
    Para la presentación y comunicación de las exposiciones habrán de cumplirse las condiciones siguientes: UN ٣٧ - تراعى الشروط التالية فيما يتعلق بتقديم تلك البيانات المكتوبة وبتعميمها:
    Tal localidad habrá de reunir las condiciones siguientes: UN ويجب أن تتوافر في هذا الموقع الشروط التالية:
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que pida categóricamente que se satisfagan los siguientes requisitos con el fin de llegar a un arreglo pacífico: UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يطلب بصورة واضحة وصريحة تلبية الشروط التالية من أجل تحقيق تسوية سلمية:
    A fin de recibir esta clase de pensión, es necesario cumplir con los siguientes requisitos: UN للحصول على هذا المعاش يتعين استيفاء الشروط التالية:
    Se aplica a las cuotas de los Estados Miembros que reúnan los siguientes requisitos: UN يطبق على الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء التي تستوفي الشروط التالية:
    Nota 1: Esta partida no requiere examen de los artículos que cumplan todos los requisitos siguientes: UN الملاحظة 1: لا تقتضي هذه الفئة استعراض الأصناف التي تستوفي جميع الشروط التالية:
    Nota 1: Esta partida no requiere examen de los artículos que cumplan todos los requisitos siguientes: UN الملاحظة 1: لا تقتضي هذه الفئة استعراض الأصناف التي تستوفي جميع الشروط التالية:
    1.1 En las cláusulas siguientes: UN تعاريف ١-١ في الشروط التالية:
    " Cada disposición de un posible protocolo facultativo tendrá que reunir las condiciones siguientes: UN " يجب أن يستوفي كل حكم من أحكام بروتوكول اختياري محتمل الشروط التالية:
    Antes de dictar la orden de detención, el fiscal o el tribunal tendrá en cuenta las siguientes circunstancias: UN وقبل إصدار أمر بالقبض، يجب على المدعي العام أو المحكمة أن تشير إلى الشروط التالية:
    22. Las personas o entidades no miembros que así lo deseen podrán participar en reuniones de la red ENFORCE en calidad de observadores, siempre que cumplan las condiciones que se indican a continuación. UN 22 - يجوز قبول غير الأعضاء في اجتماعات الشبكة البيئية ويمثّلوا بصفة مراقبين، مع مراعاة الشروط التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد