ويكيبيديا

    "الشريكة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asociados internacionales
        
    El Parlamento aprobó un informe sobre la delimitación de las circunscripciones electorales y el Gobierno, en estrecha colaboración con los asociados internacionales, puso en marcha un examen de su estrategia nacional contra la corrupción. UN واعتمد البرلمان تقرير تعيين حدود الدوائر الانتخابية، وشرعت الحكومة في استعراض استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع الجهات الشريكة الدولية.
    El Parlamento aprobó un informe sobre la delimitación de las circunscripciones electorales y el Gobierno, en estrecha colaboración con los asociados internacionales, puso en marcha un examen de su estrategia nacional contra la corrupción. UN واعتمد البرلمان تقرير تعيين حدود الدوائر الانتخابية، وشرعت الحكومة في استعراض استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع الجهات الشريكة الدولية.
    También garantizaría una participación sostenida de las Naciones Unidas en la consecución de esos objetivos y una coordinación eficaz con otros asociados internacionales que emprendiesen iniciativas diplomáticas en esa materia. UN كما سيكفل استمرار التزام الأمم المتحدة بالسعي إلى تحقيق هذه الأهداف والتنسيق الفعال مع الجهات الشريكة الدولية الأخرى باتخاذ مبادرات دبلوماسية بشأن هذه المسائل.
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN تاسعا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    Desde la convocatoria de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África I en 1993, el Japón ha respetado las actividades de autoayuda de los países africanos y prestado apoyo para maximizar esas actividades en colaboración con otros asociados internacionales. UN ومنذ الدعوة إلى عقد مؤتمر طوكيو الدولي الأول المعني بالتنمية الأفريقية في 1993 احترمت اليابان جهود المساعدة الذاتية التي تبذلها البلدان الأفريقية وقدمت دعمها لزيادة تلك الجهود إلى الحد الأقصى بالتعاون مع الجهات الشريكة الدولية الأخرى.
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN تاسعا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN تاسعا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    El aumento de las actividades de colaboración con asociados internacionales, especialmente en el contexto del seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pone de manifiesto el buen funcionamiento del sistema de cooperación existente con otros organismos y asociados internacionales. UN وتشهد الزيادة في أنشطة التعاون مع الشركاء الدوليين، لا سيما في سياق رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بوجود نظام للتعاون مع الوكالات والجهات الشريكة الدولية الأخرى يعمل على أحسن وجه.
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN ثامنا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN ثامنا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN ثامنا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    :: Además de consultar a los gobiernos, los organismos, departamentos y programas de las Naciones Unidas en la subregión deben consultar más a la CEDEAO y otras organizaciones subregionales, los asociados internacionales y nacionales y la sociedad civil para elaborar estrategias coherentes. UN :: بالإضافة إلى الحكومات، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وإدارتها وبرامجها في المنطقة دون الإقليمية أن تجري مشاورات مستفيضة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية، ومع الأطراف الشريكة الدولية والوطنية والمجتمع المدني، من أجل وضع استراتيجيات متماسكة.
    :: Además de consultar a los gobiernos, los organismos, departamentos y programas de las Naciones Unidas en la subregión deben consultar más a la CEDEAO y otras organizaciones subregionales, los asociados internacionales y nacionales y la sociedad civil para elaborar estrategias coherentes. UN :: بالإضافة إلى الحكومات، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وإدارتها وبرامجها في المنطقة دون الإقليمية أن تجري مشاورات مستفيضة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية، ومع الأطراف الشريكة الدولية والوطنية والمجتمع المدني، من أجل وضع استراتيجيات متماسكة.
    Las únicas manifestaciones que se permitieron celebrar en la capital el año pasado fueron una organizada por el partido gobernante en apoyo de la propuesta de penalización de la homosexualidad y otra organizada por el Gobierno y sus asociados internacionales en conmemoración del Día Internacional de las Naciones Unidas de Apoyo a las Víctimas de la Tortura. UN وكانت المظاهرات الوحيدة التي سُمح بتنظيمها في العاصمة على مدى العام الماضي هي تلك التي نظمها الحزب الحاكم تأييدا لاقتراح تجريم المثلية الجنسية، أو التي نظمتها الحكومة والجهات الشريكة الدولية لإحياء اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.
    También pidió el inicio inmediato de negociaciones con los asociados internacionales que ya apoyaban la reforma del sector de la seguridad para precisar las modalidades y el mandato de una misión de estabilización de esas características, así como la hoja de ruta propuesta por los Jefes del Estado Mayor de la Defensa de la CEDEAO. UN ودعت أيضا إلى إجراء مفاوضات فورية مع الجهات الشريكة الدولية الداعمة في الأصل لإصلاح القطاع الأمني، بما يكفل تعديل أساليب عمل بعثة تحقيق الاستقرار هذه وولايتها وخارطة الطريق التي اقترحها رؤساء أركان دفاع بلدان الجماعة الاقتصادية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito las iniciativas encaminadas a elaborar un plan nacional de desarrollo revisado que permita a los asociados internacionales ajustarse mejor a las aspiraciones de desarrollo de Timor-Leste. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود لوضع خطة منقحة للتنمية الوطنية تمكن الجهات الشريكة الدولية من دعم طموحات التنمية لتيمور - ليشتي على نحو أفضل.
    Esta recomendación, pese a su pertinencia para la asistencia electoral, plantea un desafío institucional del sistema de coordinadores residentes y trata la dificultad de conciliar las diferentes peticiones que recibe el representante de las Naciones Unidas de las contrapartes nacionales, los asociados internacionales y las propias Naciones Unidas. UN وفي حين أن هذه التوصية تنطبق على المساعدة الانتخابية فإنها تتناول التحدّي المؤسسي لنظام المنسِّق المقيم وتتناول الصعوبة التي تعترض التوفيق بين الطلبات المختلفة التي توضَع على عاتق ممثل الأمم المتحدة من جانب الجهات الوطنية المناظرة والجهات الشريكة الدولية ومنظمة الأمم المتحدة نفسها.
    f) Fortalecimiento de la coordinación y las asociaciones entre el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas en Burundi y los asociados internacionales en pro de la consolidación de la paz, la recuperación económica y las cuestiones humanitarias UN (و) تعزيز التنسيق والشراكة بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة في بوروندي والجهات الشريكة الدولية من أجل توطيد السلام وتحقيق الانتعاش الاقتصادي والقضايا الإنسانية
    El 29 de junio, durante la ceremonia de toma de posesión de su cargo, el nuevo Jefe de Estado Mayor destacó su firme compromiso de permanecer subordinado a la dirección civil y de colaborar estrechamente con los asociados internacionales en el logro de avances tangibles en la reforma del sector de la seguridad. UN وشدد رئيس هيئة الأركان العامة الجديد، خلال أدائه اليمين في احتفال أقيم في 29 حزيران/يونيه، على التزامه القوي بالبقاء خاضعا للقيادة المدنية والعمل عن كثب مع الجهات الشريكة الدولية من أجل تحقيق تقدم ملموس في إصلاح القطاع الأمني.
    Durante el período de que se informa, la UNIOGBIS siguió colaborando estrechamente con los interesados nacionales e internacionales clave para mejorar la coordinación de la asistencia prestada por los asociados internacionales en apoyo de los procesos de reforma de los sectores de la defensa y la seguridad. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل، العمل بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، على تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة من الجهات الشريكة الدولية في دعم عمليتي إصلاح قطاعي الدفاع والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد