El equipo de un país es el principal asociado y el encargado de la ejecución del seguimiento en ese país concreto. | UN | والفريق القطري هو الشريك الرئيسي والمنفذ ﻷعمال المتابعة المتعلقة بأقطار محددة. |
El Banco Africano de Desarrollo es el principal asociado de la NEPAD en materia de infraestructura, incluidos los ámbitos focales de agua y saneamiento. | UN | مصرف التنمية الإفريقي هو الشريك الرئيسي لنيباد بشأن البنية الأساسية بما في ذلك مجالي التركيز على المياه والتصحاح. |
El UNICEF es el principal asociado del PMA en los ámbitos de la educación, la salud maternoinfantil, la nutrición y la asistencia técnica. | UN | وتُعَد اليونيسيف الشريك الرئيسي للبرنامج في مجالات التعليم وصحة الأم والطفل، والتغذية، والمساعدة التقنية. |
Un acontecimiento importante fue que en 2008 la Iniciativa obtuvo la categoría de asociado principal en diversos proyectos. | UN | وكان من بين التطورات الهامة أن حصلت المبادرة في عام 2008 على دور الشريك الرئيسي في عدد من هذه المشاريع. |
En las Naciones Unidas la Unión Europea es el socio principal del diálogo con los países en desarrollo. | UN | وفي اﻷمم المتحدة يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور الشريك الرئيسي في الحوار مع البلدان النامية. |
Principales asociaciones: los principales asociados son los organismos bilaterales de desarrollo de los países donantes. | UN | الشراكات الرئيسية : تعد الوكالات الإنمائية الثنائية من البلدان المانحة الشريك الرئيسي. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas siguen siendo el socio fundamental de la FPNUL. | UN | ولا تزال القوات المسلحة اللبنانية هي الشريك الرئيسي للقوة. |
Además, la Unión Europea es el principal asociado de África para el desarrollo. | UN | أضف إلى ذلك أن الاتحاد الأوروبي هو الشريك الرئيسي لأفريقيا في مجال التنمية. |
Cooperación con órganos de las Naciones Unidas: el principal asociado del CGR sigue siendo el ACNUR. | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة: لا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الشريك الرئيسي للمجلس. |
ONUHábitat dirige el proyecto, en tanto que ICLEI es el principal asociado en la ejecución. | UN | ويتولى الموئل قيادة المشروع، بينما يمثل المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية الشريك الرئيسي في التنفيذ. |
La Alianza fue el principal asociado de las Naciones Unidas para el establecimiento y la aplicación de un programa de trabajo para el Año Internacional. | UN | وكان التحالف هو الشريك الرئيسي للأمم المتحدة في وضع وتنفيذ برنامج عملٍ من أجل السنة الدولية للتعاونيات. |
La Junta de Consejeros está considerando cada vez en mayor medida modos y medios para que el Instituto pase a convertirse en el principal asociado de las Naciones Unidas para sus programas en los países en desarrollo y países en transición. | UN | ويقوم مجلس اﻷمناء، بصورة متزايدة، بالنظر في إيجاد طرق ووسائل يصبح المعهد بها الشريك الرئيسي لﻷمم المتحدة بخصوص برامجها في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que debe desempeñar un papel central para garantizar la seguridad y la estabilidad en Europa, puede y debe ser el principal asociado de las Naciones Unidas en Europa para las tareas de mantenimiento de la paz. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي يطلب إليها الاضطلاع بدور أساسي في ضمان اﻷمن والاستقرار في أوروبا، يمكن لها بل وينبغي لها أن تكون الشريك الرئيسي لﻷمم المتحدة في صنع السلام في أوروبا. |
Esas actividades, que llevará a cabo la UNCTAD como asociado principal de la Federación Mundial de Centros de Comercio en esa esfera, se realizarán en respuesta a solicitudes concretas de los Estados miembros y de la Federación. | UN | وهذه الأنشطة، التي يقدمها الأونكتاد بوصفة الشريك الرئيسي في الاتحاد العالمي للنقاط التجارية في هذا المجال، ستكون استجابة لطلبات محددة تقدمها الدول الأعضاء والاتحاد. |
Se hizo una propuesta concreta de que la UNCTAD actuara como asociado principal en la organización de una conferencia, en abril de 2013, con miras a la creación de un foro mundial sobre el transporte ecológico de mercancías. | UN | وقُدم اقتراح عملي يدعو الأونكتاد إلى القيام بدور الشريك الرئيسي في عقد مؤتمر في نيسان/أبريل 2013 لإنشاء منتدى عالمي للشحن الأخضر. |
El PNUD era el socio principal en la aplicación. | UN | وكان البرنامج الإنمائي هو الشريك الرئيسي في عملية التنفيذ. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sigue siendo uno de los principales asociados en los proyectos de campo de ONU-Hábitat. | UN | 3 - لا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الشريك الرئيسي في المشروعات الميدانية لموئل الأمم المتحدة. |
Añadió que el UNIFEM era el socio fundamental del Fondo en los esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer y el FNUAP había prestado apoyo financiero a los programas del UNIFEM en esa esfera. | UN | وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو الشريك الرئيسي لصندوق السكان في بذل الجهود لمنع العنف ضد المرأة وأن صندوق السكان قدم الدعم المالي للبرنامج الذي يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ذلك المجال. |
Sin embargo, como consecuencia del reciente asesinato de seis funcionarios del CICR, este asociado clave para la reunificación ha suspendido sus operaciones en el distrito de Ituri. | UN | بيد أنه نتيجة لمقتل ستة من موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية في الآونة القريبة، فإن هذا الشريك الرئيسي في عملية جمع شمل الأسر قد علَّق عملياته في مقاطعة إيتوري. |
En 41 países el PNUD desempeñó un papel de liderazgo en la coordinación de los programas ambientales y energéticos nacionales y en 59 países se le ha confiado un papel de asociado fundamental. | UN | وقد اضطلع البرنامج الإنمائي في 41 بلدا بدور رائد في تنسيق البرامج المتعلقة بالبيئة والطاقة وعُهد له بدور الشريك الرئيسي في 59 بلدا. |
91. Médecins sans Frontières (Bélgica) es el principal colaborador del ACNUR en la ejecución de proyectos en el sector sanitario. | UN | ٩١ - ومنظمة أطباء بلا حدود )بلجيكا( هي الشريك الرئيسي للمفوضية في تنفيذ مشاريع في قطاع الصحة. |
El otro socio principal de la coalición de gobierno, la Alianza para el Futuro de Kosovo, también se enfrenta a una situación difícil, pues su líder, Ramush Haradinaj, será procesado en marzo por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia por presuntos crímenes de guerra. | UN | أما الشريك الرئيسي الآخر في تحالف الحكومة، وهو التحالف من أجل مستقبل كوسوفو، فيواجه أيضا تحديا حيث أن زعيم حزبه، راموش هاراديناج، من المقرر أن يقدم إلى المحاكمة أمام المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة في آذار/مارس بشأن اتهامه بارتكاب جرائم حرب. |