ويكيبيديا

    "الشعب الكشميري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del pueblo de Cachemira
        
    • el pueblo de Cachemira
        
    • del pueblo cachemiro
        
    • población de Cachemira
        
    • al pueblo de Jammu y Cachemira
        
    • de los cachemiros
        
    • del pueblo cachemirí
        
    • al pueblo de Cachemira
        
    • pueblo cachemir
        
    • los habitantes de Cachemira
        
    • población de Jammu y Cachemira
        
    Señalando el memorando presentado por los Representantes Auténticos del pueblo de Cachemira, UN وإذ يأخذ علما بالمذكرة التي قدمها ممثلو الشعب الكشميري الحقيقيون،
    La lucha del pueblo de Cachemira es justa y legítima. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    La solución final de la controversia sobre Cachemira deberá basarse en la voluntad libremente expresada del pueblo de Cachemira. UN إن أية تسوية نهائية لنزاع كشمير سيتحتم أن تكون قائمة على رغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية.
    El terrorismo patrocinado por el Estado indio contra el pueblo de Cachemira está bien documentado. UN واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية.
    Tomando nota con pesar del intento de la India de desacreditar la legítima lucha del pueblo cachemiro por su libertad denigrándola como terrorismo y valorando el hecho de que el pueblo cachemiro condene el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado; UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية، من خلال وصمه بالإرهاب، وإذ يشيد بإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته، بما في ذلك إرهاب الدولة،
    Con esta nueva prórroga de la gobernación de Cachemira por el Gobierno de la India, sólo se conseguirá, como en los casos anteriores, perpetuar y prolongar el martirio del pueblo de Cachemira. UN لن يؤدي، كما حدث في الماضي إلا إلى مواصلة واستمرار تعذيب الشعب الكشميري.
    La pesadilla del pueblo de Cachemira continúa. UN ولا يزال الكابوس الذي يعيشه الشعب الكشميري مستمرا.
    La principal fuente de tensión en el Asia meridional es la controversia de Cachemira y la brutal negación del derecho a la libre determinación del pueblo de Cachemira. UN والسبب الجوهري للتوتر في جنوب آسيا هو النزاع على كشمير والرفض الشرس لحق الشعب الكشميري في تقرير المصير.
    Reafirmando que cualquier acuerdo sobre Jammu y Cachemira debe basarse en los deseos del pueblo de Cachemira, tal como se consagra en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ نؤكد ضرورة أن يتم أي اتفاق بشأن جامو وكشمير على أساس تطلعات الشعب الكشميري كما تضمنتها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Reafirmando el apoyo del pueblo de Cachemira a la pluralidad de etnias y culturas como ingrediente esencial de la vida en Jammu y Cachemira, UN وإذ نؤكد مجددا دعم الشعب الكشميري للتعددية العرقية والثقافية باعتبارها مقوما أساسيا من مقومات الحياة في جامو وكشمير،
    Advirtiendo con pesar el intento de la India de desacreditar la legítima lucha del pueblo de Cachemira por su libertad tildándola de terrorismo, UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية ، من خلال وصمه بالإرهاب ،
    Advirtiendo con pesar el intento de la India de desacreditar la legítima lucha del pueblo de Cachemira por su libertad tildándola de terrorismo, UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية، من خلال وصمه بالإرهاب،
    Trata del ejercicio por parte del pueblo de Cachemira del derecho a la libre determinación a través de un plebiscito libre, justo e imparcial bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة.
    Ha quedado establecido fuera de toda duda que el pueblo de Cachemira no ha aceptado ni aceptará la ocupación india. UN وقد ثبت دون شك أن الشعب الكشميري لم يخضع للاحتلال الهندي ولن يخضع له.
    La India es responsable por el terrorismo de Estado contra el pueblo de Cachemira y el Pakistán condena este terrorismo de Estado al que recurre la India. UN إن الهند مسؤولة عن إرهاب الدولة الذي تمارسه ضد الشعب الكشميري. وباكستان تدين إرهاب الدولة هذا الذي تلجأ اليه الهند.
    Reafirmando la resolución de la OCI relativa a Jammu y Cachemira aprobada en la Séptima Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Casablanca, el Grupo de Contacto expresó su total solidaridad con el pueblo de Cachemira. UN وإن فريق الاتصال إذ يؤكد من جديد قرار منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع المعقود في الدار البيضاء، يعرب عن تضامنه التام مع الشعب الكشميري.
    2. Hace un llamamiento a la India para que cese de inmediato los graves y sistemáticas violaciones de los derechos humanos del pueblo cachemiro y permita que los grupos internacionales de derechos humanos y las organizaciones humanitarias se desplacen a Jammu y Cachemira; UN 2 - يدعو الهند إلى التوقف فوراً عن انتهاكاتها الصارخة والمنهجية للحقوق الإنسانية لأبناء الشعب الكشميري والسماح لفرق حقوق الإنسان الدولية والمنظمات الإنسانية بزيارة جامو وكشمير.
    Hemos apoyado el llamamiento de la población de Cachemira para que se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN لقد ساندنا الشعب الكشميري في مطالبه بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    La Reunión reafirmó su apoyo al pueblo de Jammu y Cachemira que reivindicaba su legítimo derecho a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las aspiraciones del pueblo de Cachemira. UN 38 - أكد الاجتماع مجدداً دعمه لشعب جامو وكشمير في حقه المشروع في تقرير المصير وفقاً لقرارات الأُمم المتحدة ذات الصلة وتمشياً مع تطلعات الشعب الكشميري.
    También tomó nota del memorando presentado por los auténticos representantes de la población de Cachemira y reafirmó el compromiso de la OCI de promover una solución justa y pacífica del conflicto de Jammu y Cachemira acorde con los deseos y aspiraciones del pueblo cachemirí. UN كما أكد التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتحقيق حل سلمي عادل لنزاع جامو وكشمير وفقا لرغبات وتطلعات الشعب الكشميري.
    En las resoluciones del Consejo de Seguridad se pide que se celebre un plebiscito libre y limpio, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que permita al pueblo de Cachemira decidir su futuro. UN وقرارات مجلس اﻷمن تدعو إلى إجراء استفتاء لتمكين الشعب الكشميري من تقرير مستقبله عن طريق استفتاء حر نزيه تحت رعايــــة اﻷمم المتحدة.
    Se debe encontrar una solución negociada con la plena participación del pueblo cachemir. UN فينبغي إيجاد تسوية عن طريق التفاوض بالمشاركة الكاملة من طرف الشعب الكشميري.
    Rechazando todos los intentos de imponer por la coacción y la fuerza un proceso político concebido con el propósito de denegar a los habitantes de Cachemira su derecho a la libre determinación, según lo dispuesto en las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión, UN وإذ يرفض جميع الجهود الرامية الى استعمال أعمال القهر والقوة لفرض عملية سياسية تستهدف إنكار حق الشعب الكشميري في تقرير المصير الذي تقره قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Rechazando de plano los intentos pasados, presentes y futuros de la India por imponer a la población de Jammu y Cachemira remedos de elección, ya que algo así no puede sustituir al derecho de libre determinación que el pueblo de Cachemira ha de poder ejercer con plena libertad, UN وإذ نرفض رفضا قاطعا الجهود التي بذلتها وتبذلها وستبذلها الهند لفرض انتخابات مزيفة على شعب جامو وكشمير، وذلك لأنها لن تكون بديلا لممارسة الشعب الكشميري لحق تقرير المصير بحرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد