ويكيبيديا

    "الشعوب الأصلية على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pueblos indígenas a nivel
        
    • los pueblos indígenas en el plano
        
    • los pueblos indígenas en los
        
    • indígena a escala
        
    • indígenas en el ámbito
        
    • los pueblos indígenas a escala
        
    • de pueblos indígenas de todo el
        
    El Foro apoya y aplaude la decisión tomada por la Cumbre de establecer portales de múltiples interesados para permitir la comunicación de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN والمنتدى يؤيد ما قرره مؤتمر القمة من إنشاء مداخل لأصحاب مصلحة متعددين تسمح بالاتصالات بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، ويثني على هذا القرار.
    Juntos, forman un conjunto de instrumentos jurídicos internacionales para la protección de los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    El Foro Permanente aplaudió y apoyó la decisión de la Cumbre de establecer portales de múltiples interesados para permitir la comunicación de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وقد أعرب المنتدى الدائم عن ترحيبه ودعمه بشأن القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة بإنشاء صفحات بابية لها أصحاب مصلحة متعددين وتسمح بالاتصال بين الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    Con ese objetivo, los directores regionales deberían apoyar las recomendaciones del Foro Permanente y elaborar una estrategia para aplicarlas y promover los derechos de los pueblos indígenas en el plano regional. UN ولبلوغ تلك الغاية، على المديرين الإقليميين دعم توصيات المنتدى الدائم ووضع استراتيجية لتنفيذها وللنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي.
    La Alianza apoya iniciativas para promover los derechos de los pueblos indígenas en los países, por ejemplo fortaleciendo las instituciones indígenas, para que puedan participar más eficazmente en los procesos de política y gobernanza. UN وتدعم هذه الشراكة المبادرات الرامية إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، بما في ذلك تعزيز مؤسساتهم لكي يتمكنوا من الانخراط بفعالية أكبر في عمليات تقرير السياسة العامة والحوكمة.
    72. Otro ejemplo de buena práctica en la participación indígena a escala internacional fue el papel que desempeñó el grupo oficioso mundial de los pueblos indígenas en la negociación y aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 72- ويوجد مثال آخر للممارسات الجيدة في مجال مشاركة الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي هو الدور الذي أداه التجمع العالمي للشعوب الأصلية في التفاوض بشأن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واعتماده.
    Por otra parte, hemos favorecido tradicionalmente el desarrollo de los derechos indígenas en el ámbito internacional y sus mecanismos de supervisión; es así como en el 2007 votamos favorablemente en el Consejo de Derechos Humanos y posteriormente en la Asamblea General la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبنا على تأييد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي وآليات الرصد ذات الصلة. فقد قمنا في عام 2007، على سبيل المثال، بالتصويت في مجلس حقوق الإنسان وبعدئذ في الجمعية العامة تأييدا لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Marco para la labor de promoción y recursos para trabajar con los pueblos indígenas a escala nacional UN رابعا - إطار الدعوة وطقم الموارد اللازمة للعمل مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري
    Los representantes de pueblos indígenas de todo el mundo comunicaron sus experiencias y participaron en deliberaciones interactivas con el público. UN وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور.
    Destacó la necesidad de elaborar una nueva constitución que reconociera los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional, y de redactar una convención a nivel internacional. UN وشدد على الحاجة إلى اعتماد دستور جديد يعترف بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني وإلى إعداد اتفاقية على الصعيد الدولي.
    En algunas regiones, emprender y reforzar iniciativas con los pueblos indígenas a nivel nacional podría resultar más eficaz que actuar a nivel regional. UN وقد يتبين أن لإطلاق المبادرات الوطنية وتعزيزها مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري ميزة استراتيجية أكبر في بعض المناطق مقارنة بتنفيذ الإجراءات الإقليمية.
    El Foro exhortó a los organismos de las Naciones Unidas a mejorar el intercambio de información con los pueblos indígenas a nivel local de manera que esos pueblos pudieran participar más en la labor de las Naciones Unidas a nivel de países. UN ودعا المنتدى وكالات الأمم المتحدة إلى تحسين إطلاع الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي على المعلومات، حتى تتمكن من المشاركة بشكل أفضل في أعمال الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Además, se reforzaron los mecanismos de seguimiento para asegurar que la participación de los representantes indígenas contribuyera a la aplicación de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos y de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وفضلاً عن ذلك، عُززت آليات المتابعة لضمان أن تسهم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    A fin de promover la igualdad de género entre los pueblos indígenas a nivel de país, el UNFPA ejecutó varios programas en Bolivia, el Ecuador, México y Guatemala. UN 29 - وللنهوض بالمساواة بين الجنسين في أوساط الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، نفذ الصندوق عدة برامج في بوليفيا وإكوادور والمكسيك وغواتيمالا.
    La Presidenta-Relatora reconoció los problemas con que se tropezaba para terminar de preparar un proyecto de estudio que abarcaba las diversas situaciones de los pueblos indígenas a nivel mundial y pidió que se siguieran formulando observaciones sobre el modo de mejorar el estudio y medios y arbitrios concretos para lograr dar efectividad al derecho de los pueblos indígenas a la educación. UN وأقرت بالتحديات التي تواجه عملية استكمال مشروع الدراسة التي تغطي شتى أوضاع الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي، ودعت إلى المزيد من التعليقات بشأن سبل تحسين هذه الدراسة علاوة على السبل والطرائق الملموسة لإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    La OIT también se ocupa del fomento de la capacidad sobre cuestiones de los pueblos indígenas a nivel nacional en países como el Camerún, Camboya, Honduras y Nepal (véase E/C.19/2007/3/Add.11). UN وتشارك منظمة العمل الدولية أيضا في بناء القدرات فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني في بلدان، منها الكاميرون وكمبوديا وهندوراس ونيبال (انظر E/C.19/2007/3/Add.11).
    Se acordó que un método para fomentar la cooperación interinstitucional sobre cuestiones de los pueblos indígenas en el plano regional podría ser la creación de listas de correo electrónico regionales en el seno del Grupo. UN وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق.
    La participación de los pueblos indígenas en el plano internacional es cada vez mayor y más eficaz, y las instancias de las Naciones Unidas facilitan esa participación. UN ٢٢ - وتزداد مشاركة الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي حجماً وفعالية، حيث تيسِّر لها وكالات الأمم المتحدة سبل المشاركة في الاجتماعات.
    El Foro reafirma la prioridad que otorga el PNUD a la colaboración con los pueblos indígenas en el plano nacional e insta al PNUD a que siga elaborando una política sobre el derecho de tenencia de la tierra con la participación de los pueblos indígenas. UN 70 - ويؤكد المنتدى مجددا تركيز البرنامج الإنمائي على تنفيذ سياسته المتمثلة في العمل مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري، ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة العمل لوضع سياسة بشأن حقوق حيازة الأراضي بمشاركة الشعوب الأصلية.
    Se reconoce la importancia de la aprobación, en 2007, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y la función que ha desempeñado en la consolidación de un enfoque basado en los derechos humanos de las cuestiones de los pueblos indígenas en los ámbitos intergubernamental y nacional. UN وهناك تسليم بأهمية الاعتماد الذي تم في عام 2007 لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والدور الذي أداه ذلك الإعلان في ترسيخ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد الوطني.
    75. Otro ejemplo de buena práctica en la participación indígena a escala internacional fue el papel que desempeñó el grupo oficioso mundial de los pueblos indígenas en la negociación y aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 75- ومن نماذج الممارسات السليمة أيضاً، في مجال مشاركة الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي، الدور الذي أداه التجمع العالمي للشعوب الأصلية في التفاوض بشأن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واعتماده.
    El análisis de fortalezas y debilidades se presenta en relación a dos temas: a) participación política y social de las mujeres indígenas en el ámbito local; y b) coordinación interinstitucional y políticas públicas. UN وهنا، يرتبط تحليل مواطن القوة والضعف بموضوعين، هما: (أ) المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي؛ (ب) السياسات العامة والتنسيق فيما بين المؤسسات.
    Parte de la reunión se dedicó a la presentación de un proyecto de marco para la labor de promoción en apoyo de las visiones y perspectivas del desarrollo de los pueblos indígenas y sus estrategias para lograrlo, y de una serie de recursos para favorecer la labor de las Naciones Unidas con los pueblos indígenas a escala nacional, así como al debate al respecto. UN 31 - خصص جانب من الاجتماع لعرض ومناقشة مشروع إطار للدعوة دعما لرؤى الشعوب الأصلية ومنظوراتها واستراتيجياتها من أجل التنمية، ولعرض طقم الموارد اللازم لعمل الأمم المتحدة مع الشعوب الأصلية على الصعيد القطري ومناقشته.
    Como seguimiento del Encuentro, el FIDA aprobó, en diciembre de 2007, una subvención por un monto de 60.000 dólares para apoyar el fomento de la capacidad de comunidades de pueblos indígenas móviles y promover su causa entre las ONG, las organizaciones de pueblos indígenas de todo el mundo y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN وكمتابعة لأنشطة التجمع، وافق الصندوق في كانون الأول/ديسمبر 2007 على تقديم منحة بقيمة 000 60 دولار لدعم بناء قدرات المجتمعات المحلية المتنقلة من الشعوب الأصلية والدعوة إلى نصرة قضيتها فيما بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي وفي إطار المنتدى الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد