ويكيبيديا

    "الشعوب التي ترزح تحت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los pueblos bajo
        
    • los pueblos que viven bajo
        
    • los pueblos que permanecen bajo
        
    • los pueblos sometidos a
        
    • pueblos que luchan bajo
        
    • de los pueblos sometidos
        
    • pueblos que viven bajo la
        
    A este respecto, Argelia sostiene que el derecho a la libre determinación de los pueblos bajo ocupación extranjera es un requisito previo para un orden internacional basado en el respeto de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، ترى الجزائر أن حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها هو شرط أساسي لإقامة نظام دولي على أساس احترام حقوق الإنسان.
    272 Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron una vez más el principio fundamental de la soberanía de los pueblos bajo ocupación extranjera sobre sus recursos naturales. UN 272- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد مرة أخرى على المبدأ الجوهري القائل بسيادة الشعوب التي ترزح تحت احتلال أجنبي على مواردها الطبيعية.
    2. El nuevo orden humanitario internacional debería hacer especial hincapié en la necesidad de que se aplique universalmente el derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo la ocupación o el dominio extranjeros. UN ٢ - كما ينبغي للنظام اﻹنساني الدولي الجديد أن يؤكد، بوجه خاص، الحاجة إلى التطبيق الشامل لحق تقرير المصير في حالة الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية.
    Sin embargo, el orador pone de relieve que el convenio no reduce ni menoscaba en modo alguno el derecho de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera a luchar por su independencia, con arreglo a las disposiciones del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN غير أنه أكد على أن الاتفاقية لا تحد ولا تنال من حق الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال اﻷجنبي في الكفاح من أجل استقلالها، وفقا ﻷحكام القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, denunciaron el maltrato a los pueblos que permanecen bajo ocupación extranjera, como la forma más grave de terrorismo. UN وأن ينددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أشنع أشكال الإرهاب.
    Debe denunciarse la brutalización de los pueblos sometidos a ocupación extranjera como la peor forma de terrorismo, y condenarse el uso del poder estatal para impedir que los pueblos que se rebelan contra esa ocupación ejerzan su derecho inalienable a la libre determinación. UN ويجب التنديد بالأعمال الوحشية التي تمارس ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتبارها تمثل أسوأ أشكال الإرهاب، وباستخدام سلطة الدولة لمنع هذه الشعوب التي تناضل ضد الاحتلال من ممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Reafirmando el derecho fundamental y legítimo de los pueblos que luchan bajo el yugo del colonialismo y los regímenes racistas, así como bajo la ocupación extranjera, de resistir a la ocupación y lograr la libre determinación, y en particular el derecho a la lucha de los movimientos de liberación nacional, UN وإذ يؤكد أيضا الحق الأساسي والمشروع لجميع الشعوب التي ترزح تحت نير النظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي في مقاومة الاحتلال وتقرير مصيرها، وخصوصا نضال حركات التحرر الوطني،
    69. Tampoco se debe confundir el terrorismo con la lucha legítima de los pueblos bajo ocupación extranjera en el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN 69 - وأشار إلى أنه ينبغي عدم الربط بين الإرهاب وبين حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Egipto espera que el mensaje de información de las Naciones Unidas ayude a fortalecer el diálogo entre las culturas y la cultura de paz, a diferenciar entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos bajo ocupación y a cerrar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN 25 - أعرب عن أمله في أن تساعد الرسالة الإعلامية للأمم المتحدة على تعزيز الحوار بين الثقافات وثقافة السلم والتمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي وهو كفاح مشروع وتخطى الفارق الرقمي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    En este sentido, reafirmaron también su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, así como a otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento en el sentido de que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; UN وأكدوا مجددا أيضا، في هذا السياق، تأييدهم لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1992 وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، والموقف المبدئي للحركة المتمثل في أن نضال الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يعتبر إرهابا؛
    En este contexto, reafirmaron también su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, y a otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento de que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea y ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; UN وأكدوا مجدداً أيضاً، في هذا السياق، تأييدهم لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1992 وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، والموقف المبدئي للحركة المتمثل في أن نضال الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يعتبر إرهاباً؛
    En este contexto, reafirmaron también su apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 27 de enero de 1992, y a otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y a la posición de principio del Movimiento de que la lucha de los pueblos bajo dominación colonial o foránea u ocupación extranjera por su libre determinación no constituye terrorismo; UN وأكدوا مجددا أيضا، في هذا السياق، تأييدهم لقرار الجمعية العامة 46/51 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1992 وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، والموقف المبدئي للحركة المتمثل في أن نضال الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير لا يعتبر إرهابا؛
    La libre determinación es el derecho inalienable de todos los pueblos que viven bajo ocupación extranjera. UN 49 - أما تقرير المصير فهو حق غير قابل للتصرف لجميع الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي.
    En cualquier caso, el federalismo o la descentralización nunca podrán suplir el derecho a la autodeterminación de los pueblos que viven bajo la ocupación extranjera y colonial. UN وعلى أية حال، لا يمكن أن تكون الاتحادية أو اللامركزية أبدا بديلا عن حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي والاستعمار في تقرير المصير.
    Por último, el Grupo pide que se eliminen los obstáculos que impiden que los pueblos que viven bajo ocupación extranjera logren el desarrollo sostenible y la libre determinación. UN 45 - وأخيرا، اشار إلى أن المجموعة تدعو لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي للتنمية المستدامة وتقرير المصير.
    Una de las prioridades más importantes de mi país es respaldar el derecho de todos los pueblos que viven bajo dominación y ocupación colonial o extranjera — o ambas — a la libre determinación y la independencia. UN ومن بين اﻷولويات ذات اﻷهمية القصوى لبلادي دعم حق تقرير المصير والاستقلال لجميع الشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعماريــة أو اﻷجنبيــة و/أو الاحتلال اﻷجنبي.
    Adoptar nuevas medidas eficaces para eliminar los obstáculos que se oponen al ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, en particular los pueblos que viven bajo ocupación colonial y extranjera, que continúan menoscabando su desarrollo económico y social, son incompatibles con la dignidad y la valía del ser humano y deben ser combatidos y eliminados. UN 18 - اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ولا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير احتلال استعماري وأجنبي يؤثر بشكل متواصل تأثيرا سيئا على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية ويتنافى مع كرامة شخص الإنسان وقيمته وتجب مكافحته والقضاء عليه.
    Asimismo, denunciaron el maltrato a los pueblos que permanecen bajo ocupación extranjera, como la forma más grave de terrorismo. UN وأن ينددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أشنع أشكال الإرهاب.
    Asimismo, denunciaron el maltrato a los pueblos que permanecen bajo ocupación extranjera como la forma más grave de terrorismo. UN وندد الوزراء أيضاً بالمعاملة السيئة ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أخطر أشكال الإرهاب.
    Reafirmando también el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, en especial los pueblos sometidos a dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjeras, y la importancia de que hagan realidad este derecho de forma efectiva. UN وإذ نؤكد من جديد أيضا حق جميع الشعوب في تقرير المصير، لا سيما الشعوب التي ترزح تحت نير السيطرة الاستعمارية أو أي شكل آخر من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، وأهمية الإعمال الفعال لهذا الحق.
    Reiteramos la postura de principio consagrada en el derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas de la legitimidad de la resistencia a la agresión extranjera y de la lucha de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera y a ocupación extranjera por la liberación nacional y la libre determinación. UN 8 - نؤكد، مجدداً، الموقف المبدئي المستند إلى قواعد القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة بشأن مشروعية مقاومة العدوان الخارجي وكفاح الشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعمارية أو الخارجية والاحتلال الأجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير.
    Reafirmando el derecho fundamental y legítimo de los pueblos que luchan bajo el yugo del colonialismo y los regímenes racistas, así como bajo la ocupación extranjera, de resistir a la ocupación y lograr la libre determinación, y en particular el derecho a la lucha de los movimientos de liberación nacional, UN وإذ يؤكد أيضا الحق الأساسي والمشروع لجميع الشعوب التي ترزح تحت نير النظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي في مقاومة الاحتلال وتقرير مصيرها ، وخصوصا نضال حركات التحرر الوطني ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد