ويكيبيديا

    "الشعوب الثلاثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tres pueblos
        
    • los pueblos constituyentes
        
    • las tres naciones
        
    La Presidencia estará compuesta de nueve miembros, con tres representantes por cada uno de los tres pueblos constitutivos. UN ومجلس الرئاسة المؤقت سيضم تسعة أعضاء، وكذلك ثلاثة ممثلين من كل شعب من الشعوب الثلاثة المكونة للجمهورية.
    La República Federativa de Yugoslavia sólo reconocerá a Bosnia y Herzegovina una vez alcanzada una solución pacífica amplia, aceptada por los tres pueblos de esa ex República Yugoslava. UN ولا يمكن أن تعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالبوسنة والهرسك إلا بعد التوصل إلى حل سلمي شامل تقبله الشعوب الثلاثة في هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة.
    Solamente los trabajos coordinados y constructivos de los representantes de los tres pueblos pueden hacer irreversible el proceso de paz en el país. UN والعمل المشترك المنسق والبنﱠاء من جانب ممثل الشعوب الثلاثة هو وحده الكفيل بجعل عملية السلام في هذا البلد لا رجعة فيها.
    El hecho de que los croatas representan a uno de los tres pueblos constituyentes del Estado vecino dista mucho de ser la única razón. UN وليس السبب الوحيد في ذلك أن الكروات يمثلون أحد الشعوب الثلاثة التي تتشكل منها الدولة المجاورة.
    La Cámara de Diputados consta de 98 representantes y 4 miembros al menos de cada uno de los pueblos constituyentes representados en la Cámara. UN ويتألف مجلس النواب من 98 نائباً يضم ما لا يقل عن أربعة نواب من كل شعب من الشعوب الثلاثة ممثل في المجلس.
    Sin embargo, añadieron que esto sólo podría ser el resultado de un acuerdo entre los tres pueblos constituyentes. UN غير أنهما قالا إن هذا لا يمكن أن يتم إلا على أساس اتفاق بين الشعوب الثلاثة التي يتألّف منها البلد.
    Ello fue causa de una mayor polarización política dentro de cada uno de los tres pueblos integrantes y entre ellos. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من الاستقطاب السياسي فيما بين الشعوب الثلاثة المؤسسة وفيما بين شرائح كل واحد منها على حدة.
    No obstante, la República Federativa de Yugoslavia seguirá, dentro de sus posibilidades, aportando su contribución constante a todo lo que se haga para lograr una solución política basada en el acuerdo de los tres pueblos de Bosnia y Herzegovina y en el respeto de sus intereses. UN ومع ذلك فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستواصل، في حدود امكانياتها، الاسهام بشكل مستمر في الجهود الرامية الى تحقيق حل سلمي على أساس موافقة جميع الشعوب الثلاثة في البوسنة والهرسك واحترام مصالحها.
    Los líderes y representantes de los tres pueblos constituyentes tienen la gran responsabilidad de evitar nuevos derramamientos de sangre e iniciar la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina. UN تقع على عاتق زعماء وممثلي الشعوب الثلاثة اﻷساسية مسؤولية كبيرة لمنع المزيد من سفك الدماء، والشروع في تعمير البوسنة والهرسك.
    En dicha ocasión, los dos Presidentes emitieron una declaración en la que señalaban que se oponían a la partición de Bosnia y Herzegovina y que la única manera de lograr una paz permanente residía en reconocer a los tres pueblos constitutivos. UN وبهذه المناسبة أصدر الرئيسان بيانا أعلنا فيه معارضتهما تجزئة البوسنة والهرسك، وأن السبيل الوحيد لتحقيق سلم دائم يكمن في الاعتراف بجميع الشعوب الثلاثة التي يتألف منها هذا البلد.
    Sólo un criterio equilibrado, en relación con los intereses de los tres pueblos, puede servir como base para la paz duradera a la que todos aspiramos. UN ذلك ﻷنه لا يمكن توفير أساس للسلم الدائم الذي نطمح إليه كلنا إلا من خلال توخي نهج يتسم باﻹنصاف فيما يتعلق بمصالح الشعوب الثلاثة.
    De esa forma se garantizarían las condiciones propicias para que los representantes de los tres pueblos encuentren una solución duradera y aceptable, en términos generales, continuando el proceso de negociación dentro del marco del plan del Grupo de Contacto y mediante el diálogo directo. UN وبهذه الطريقة سوف تهيأ ظروف مواتية لكي يتوصل ممثلو الشعوب الثلاثة جميعا إلى تسوية دائمة ومقبولة عموما من خلال مواصلة عملية التفاوض في إطار فريق الاتصال وعن طريق الحوار المباشر.
    La Comisión se integrará con cinco personas designadas por el Secretario General de las Naciones Unidas, de las cuales tres serán recomendadas por los representantes de los tres pueblos que habrán de integrarse. UN وتتألف اللجنة من ٥ أشخاص يعينهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، منهم ٣ يوصي بهم ممثلوا الشعوب الثلاثة التي تتألف منها البوسنة والهرسك.
    Al mismo tiempo, seguimos siendo conscientes de nuestras responsabilidades en relación con la estabilización política y con éxito de la vecina Bosnia y Herzegovina, en la cual los croatas somos uno de los tres pueblos que la componen. UN وفي نفس الوقت، لا نزال نــعي مسؤولياتنا تجاه تحقيق الاستقرار السلمي والناجح في البوســنة والهرســـك المجـــاورة، حيث يشكل الكروات أحد الشعوب الثلاثة المكونة لهذا البلد.
    Croacia seguirá apoyando la aplicación de los Acuerdos de Dayton relativos a Bosnia y Herzegovina y mantendrá en firme su compromiso de garantizar los derechos de los croatas, que constituyen el grupo menos numeroso entre los tres pueblos que constituyen el país. UN وستواصل كرواتيا دعم تنفيذ اتفاقات دايتون فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك وفي الوقت نفسه ستواصل الحفاظ على التزامها بكفالة حقوق الكروات، بوصفهم الشعب اﻷقل عددا من بين الشعوب الثلاثة المكوﱢنة للجمهورية.
    La administración está en manos de representantes de los tres pueblos que constituyen Bosnia y Herzegovina, que colaboran crecientemente con miras a la integración de datos agregados sobre todo el país. UN وتتعاون اﻹدارة المؤلفة من ممثلي الشعوب الثلاثة المكونة للبوسنة والهرسك تعاونا متزايدا بغية إدراج مجموع البيانات على نطاق البلد.
    Al respecto, concedemos suma importancia a la aplicación de la decisión del Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina sobre la soberanía de los tres pueblos constituyentes en todo el territorio del país, en todas las entidades. UN وفي ذلك الصدد، نعلق أهمية خاصة على تنفيذ قرار المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك بشأن سيادة جميع الشعوب الثلاثة المكونة للبلد في جميع أنحاء أراضيه، وفي جميع الكيانات.
    El Consejo de Ministros sólo puede tomar decisiones si están presentes más de la mitad de sus miembros, incluidos al menos dos representantes de cada uno de los tres pueblos constituyentes. UN وقد يتخذ مجلس الوزراء قرارات إذا كان أكثر من نصف الأعضاء حاضرين، بما في ذلك ممثليْن اثنين على الأقل من كل شعب من الشعوب الثلاثة.
    La base de la estabilidad en ese país se encuentra en el respeto por la igualdad de los derechos de todos los tres pueblos constitutivos y soberanos, a saber, los croatas, los bosnios y los serbios. UN إن أسس الاستقرار في ذلك البلد تكمن في احترام الحقوق المتساوية لكل الشعوب الثلاثة ذات السيادة المكونة له: أي الكروات والبوسنيين والصرب.
    :: Destacan la necesidad imperiosa de lograr la reconciliación nacional, gracias a un mejor entendimiento entre los tres pueblos constituyentes: bosnios, croatas y serbios UN :: يؤكدون الضرورة القصوى للمصالحة الوطنية، من خلال تعزيز التفاهم بين الشعوب الثلاثة المكونة للبوسنة والهرسك: البوسنيون والكرواتيون والصرب
    42. La República Srpska. Cuenta con un Presidente y dos Vicepresidentes, uno por cada uno de los pueblos constituyentes. UN 42- ولجمهورية سربسكا رئيس ونائبا رئيس، واحد من كل شعب من الشعوب الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد