Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Es importante fomentar la transparencia en la gestión de los acuíferos compartidos por israelíes y palestinos, mejorando el intercambio de datos de vigilancia hidrológica. | UN | من الضروري وجود الشفافية في إدارة الطبقات الصخرية المائية التي يشترك فيها الفلسطينيون والإسرائيليون وذلك بتبادل البيانات عن الرصد المائي. |
También se ha esforzado por introducir mayor disciplina y transparencia en la administración de los recursos del Estado, así como nuevos métodos de gestión. | UN | وحرصت الحكومة أيضا على إنفاذ الانضباط وزيادة الشفافية في إدارة موارد الدولة وتطبيق أساليب جديدة لﻹدارة. |
Hasta que se nombrara al nuevo Secretario General, la dirección actual de la UNCTAD no debía cejar en sus esfuerzos por optimizar el funcionamiento de la organización, por ejemplo mediante la transparencia de la gestión de los recursos humanos y de las finanzas. | UN | وريثما يُعيَّن أمين عام جديد، ينبغي لإدارة الأونكتاد الراهنة أن تواصل جهودها الرامية إلى النهوض بأداء المنظمة إلى المستوى الأمثل، بطرق من بينها الشفافية في إدارة الموارد البشرية والمالية. |
Se debería promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos y hacer efectivo el Estado de derecho. | UN | وإلى التشجيع على توخي الشفافية في إدارة الشؤون العامة والعمل على إقرار سيادة القانون بحق. |
Promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos, instituyendo mecanismos que coadyuven a garantizar el buen gobierno. | UN | وتعزيز الشفافية في إدارة الشؤون العامة باستحداث صكوك تضمن حسن الإدارة. |
Estamos convencidos que esas medidas nos permitirán trabajar con más transparencia en la gestión de los recursos públicos y en nuestra lucha contra la corrupción. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد. |
Falta transparencia en la gestión de los bienes públicos, a causa del incumplimiento de los procedimientos jurídicos. | UN | فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية. |
transparencia en la gestión de las organizaciones y los mecanismos | UN | الشفافية في إدارة المنظمات أو الترتيبات الإقليمية |
Falta transparencia en la gestión de los bienes públicos, a causa del incumplimiento de los procedimientos jurídicos. | UN | فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية. |
Los interlocutores haitianos e internacionales del Grupo lamentaron la falta de transparencia en la gestión de los fondos recibidos después del huracán Sandy. | UN | وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي. |
Aunque también en este caso se perciben ligeras variaciones entre los 36 países, el resultado común general es la necesidad de alcanzar la transparencia en la gestión de los fondos públicos y en la difusión de informes al respecto destinados al público. | UN | ورغم بروز خلافات طفيفة مجددا في التركيز فيما بين البلدان اﻟ ٣٦، فإن الناتج المشترك اﻹجمالي هو الحاجة إلى ضمان الشفافية في إدارة اﻷموال العامة ونشر تقارير عن ذلك ليطلع عليها الجمهور. |
La cotización pública no era garantía de liquidez y mucho menos de transparencia en la gestión de las empresas, lo que era muy pronunciado en la República Checa, donde muchas de estas empresas han dejado de cotizar desde ese entonces. | UN | والتسجيل في اﻷسواق العامة ليس ضمانا لتوافر السيوله، فضلا عن الشفافية في إدارة الشركات. وكان هذا واضحا بشكل خاص في الجمهورية التشيكية، حيث تم بعد ذلك الغاء تسجيل الكثير من هذه الشركات. |
Teniendo también presentes los principios éticos, entre otros el objetivo general de la buena gestión de los asuntos públicos, los principios de equidad e igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة، |
Una mayor transparencia en la administración de los contingentes arancelarios y una ampliación más sustancial de dichos contingentes brindarían un apoyo aún mayor a las exportaciones. | UN | ومن شأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية في إدارة الحصص التعريفية وتوسيع هذه الحصص توسيعاً أكبر أن يزيدا من دعم التصدير. |
La movilidad también podría emplearse como instrumento para mejorar y promover la transparencia en la administración de los recursos. | UN | وينبغي استخدام التنقل أيضا كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد. |
Desde 2002 hasta 2005, en apenas cuatro años, los ingresos tributarios han crecido más de tres veces, lo que pone de manifiesto la confianza que tiene la ciudadanía en su Gobierno, y a la vez refleja la transparencia de la gestión pública. | UN | وبين عامي 2002 و 2005، وهي فترة لا تتجاوز أربع سنوات، تضاعفت عوائد الضرائب أكثر من ثلاثة أمثال، مما يدلل بوضوح على ثقة مواطنينا بحكومتهم، ويعكس أيضا الشفافية في إدارة شؤوننا العامة. |
Hay falta de transparencia en la gestión presupuestaria, en la asignación de recursos y en la administración tributaria. | UN | ذلك أن هناك افتقارا الى الشفافية في إدارة الميزانية وفي تخصيص الموارد وفي إدارة الضرائب. |
Si bien es importante desarrollar el sector de la minería, es más importante aún asegurar que ese desarrollo venga acompañado de una mayor transparencia en la ordenación de los recursos naturales y mineros del país. | UN | وفي حينما أنه من المهم تنمية قطاع التعدين، إلا أن الأهم هو ضمان اقتران هذه التنمية بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد الطبيعية والمعدنية لهذا البلد. |
A su vez, el Gobierno se ha comprometido a asegurar una gestión transparente de los recursos puestos a su disposición. | UN | ويُذكر بالمقابل، أن الحكومة سبق أن التزمت توخّي الشفافية في إدارة الموارد الموضوعة تحت تصرفها. |
A fin de dar una mayor transparencia a la gestión de la Organización, desde 2008 se han colocado en iSeek los pactos del personal directivo superior a efectos de una plena divulgación, y desde 2009, sus respectivas evaluaciones. | UN | وبغية تحقيق مزيد من الشفافية في إدارة المنظمة، تُنشر منذ عام 2008 اتفاقات كبار المديرين في موقع iSeek من أجل الكشف التام عن المعلومات، وتُنشر بالمثل منذ عام 2009 التقارير التقييمية لكل منها. |
Esa central permitiría a los países participantes: a) optimizar la gestión y la comercialización de sus recursos y fomentar las actividades de exploración; b) proporcionar a quienes toman las decisiones unos instrumentos que los ayudarían en las negociaciones con los inversores; c) modernizar sus sistemas informáticos en la esfera de los recursos nacionales, y d) mejorar la transparencia en la gobernanza de las empresas extractivas. | UN | ومن شأن تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية أن يمكّن البلدان المشاركة من (أ) إدارة وتسويق مواردها على الوجه الأمثل وتشجيع تطوير استكشافها؛ (ب) تزويد صانعي القرار بالأدوات اللازمة لمساعدتهم في التفاوض مع المستثمرين؛ (ج) تحديث نظم معلوماتهم في مجال الموارد الوطنية؛ (د) تحسين الشفافية في إدارة الصناعات الاستخراجية. |
75. Un factor negativo que lo condiciona todo es la deficiente administración del Estado, por la ausencia de medios materiales y de recursos humanos capacitados, y por la falta de transparencia en la gestión y de coordinación entre los diferentes servicios. | UN | ٥٧- وهناك عامل سلبي يشكل ذلك كله، هو القصور اﻹداري للدولة الناجم عن نقص اللوازم المادية والموارد البشرية المدربة، وعن انعدام الشفافية في إدارة مختلف الخدمات والتنسيق بينها. |