ويكيبيديا

    "الشفافية والمساءلة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transparencia y la rendición de cuentas a
        
    • transparencia y rendición de cuentas en
        
    • transparencia y la rendición de cuentas en
        
    • transparencia y rendición de cuentas a
        
    • transparencia y responsabilidad
        
    Este enfoque metodológico permite desarrollar un sistema de supervisión y evaluación y refuerza la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles. UN ويتيح هذا الأسلوب المنهجي وضعَ نظام للرصد والتقييم ويعزز الشفافية والمساءلة على جميع الصُّـعُد.
    :: Aumentar la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles de gobierno, internacional, nacional y local; UN :: زيادة الشفافية والمساءلة على جميع مستويات الحكم - الدولية والوطنية والمحلية؛
    Hay que adoptar medidas para afrontar esta situación velando por que en el proceso de selección, contratación y colocación se asegure la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles. UN وينبغي اتخاذ خطوات لمعالجة هذا الوضع من خلال ضمان الشفافية والمساءلة على جميع المستويات في عمليات الاختيار والتعيين والتنسيب.
    En el capítulo V se analiza la manera de mejorar la transparencia y rendición de cuentas en el sector de los productos básicos en particular los subsectores de los minerales y el gas y la energía, a nivel nacional, regional e internacional. UN ويناقش الفصل الخامس الكيفية التي يمكن بها تحسين الشفافية والمساءلة على صعيد القطاع السلعي ولا سيما القطاعات الفرعية الخاصة بالمعادن والغاز والطاقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Si bien son muchas las instituciones involucradas en el imperio de la ley y es fundamental la promoción de la transparencia y la rendición de cuentas en toda la administración pública, merecen especial atención las instituciones claves del poder judicial, la policía y el servicio penitenciario. UN وفي حين تشارك مؤسساتٌ كثيرة في إرساء سيادة القانون فيها، ويكتسب تعزيز الشفافية والمساءلة على مستوى الإدارة العامة ككل أهميةً بالغة، يبقى عمل كلٌّ من المؤسسات القضائية الرئيسية وجهاز الشرطة والإصلاحيات جديراً باهتمامٍ خاص.
    La importancia de ampliar la dimensión parlamentaria de la actividad de las Naciones Unidas debería también considerarse en el contexto de la coyuntura internacional actual, en el papel de formulación de políticas nacionales desempeñado por los parlamentos nacionales y en el ejercicio de una mayor transparencia y rendición de cuentas a todos los niveles. UN إن أهمية تحسين البعد البرلماني لأنشطة الأمم المتحدة ينبغي النظر إليها أيضا في سياق الظروف الدولية الحالية، والدور الذي تؤديه البرلمانات الوطنية في رسم السياسات الوطنية وممارسة قدر أكبر من الشفافية والمساءلة على جميع المستويات.
    D. Maneras de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas a todo nivel y en interés de todos los participantes en el sector de los UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية 37-39 10
    D. Maneras de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas a todo nivel y en interés de todos los participantes en el sector de los productos básicos UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية
    En cuanto a las organizaciones regionales existentes, consideramos que deben revisarse los procesos de adopción de decisiones, con miras a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas a escala mundial. UN فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية القائمة، فإننا نرى ضرورة تقييم عمليات اتخاذ القرار فيها بهدف تحسين الشفافية والمساءلة على الصعيد الإقليمي.
    La Ley de la información (2005) promueve la transparencia y la rendición de cuentas a nivel gubernamental y establece mecanismos de evaluación de las políticas públicas. UN وقالت إن قانون الحق في المعلومات (2005) يعزز الشفافية والمساءلة على مستوى الحكومة ويقرر آليات لاستعراض سياسات الحكومة.
    Un tratado sobre el comercio de armas contribuirá, entre otras cosas, a reforzar la paz y la seguridad, la estabilidad regional y el desarrollo social y económico sostenible, y promoverá la transparencia y la rendición de cuentas a nivel nacional en las transferencias de armas convencionales y material conexo. UN وستسهم معاهدة تجارة الأسلحة، في جملة أمور، في توطيد السلام والأمن والاستقرار الإقليمي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة على المستوى الوطني عند نقل الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها.
    Un tratado sobre el comercio de armas deberá contribuir al fortalecimiento de la paz y la seguridad, la estabilidad regional y un desarrollo social y económico sostenible, y promover la transparencia y la rendición de cuentas a nivel nacional en relación con las transferencias de armas convencionales y materiales conexos. UN وستسهم معاهدة تجارة الأسلحة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار الإقليمي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها.
    7. Reconoce también la importancia de que existan la transparencia y la rendición de cuentas a nivel nacional a fin de lograr que se dé crédito a las políticas y fomentar la confianza, así como mecanismos normativos y de supervisión sólidos que permitan fortalecer el sistema financiero nacional, y reconoce además la importancia de un entorno económico internacional estable y de la estabilidad del sistema monetario internacional; UN ٧ - تسلم أيضا بأهمية ضمان الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني ﻹضفاء مصداقية على السياسات، وبناء القدرات، وإيجاد ترتيبات تنظيمية وإشرافية سليمة تعزيزا للنظام المالي المحلي، وتسلم كذلك بأهمية وجود بيئة اقتصادية دولية مستقرة واستقرار النظام النقدي الدولي؛
    - Indíquense algunas maneras eficaces de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas a todo nivel (nacional, regional e internacional) y en interés de todos los participantes en el sector de los productos básicos. UN :: ما هي السبل الفعالة لتحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات (الوطني والإقليمي والدولي) وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية؟
    Todas las partes interesadas deben comprometerse plenamente a la máxima transparencia y rendición de cuentas en la respuesta mundial al SIDA. UN 82 - لا بد لجميع أصحاب المصلحة من أن يلتزموا بأقصى درجة من الشفافية والمساءلة على صعيد الاستجابة العالمية.
    La experiencia demuestra que esa participación directa puede promover una mayor transparencia y rendición de cuentas en la planificación y el gasto de fondos públicos. UN وتبين الدروس المستفادة أن هذه المشاركة المباشرة يمكن أن تضفي المزيد من الشفافية والمساءلة على تخطيط الأموال العامة وإنفاقها.
    Pese a los esfuerzos de algunos diligentes funcionarios del Gobierno Federal de Transición por introducir una mayor transparencia y rendición de cuentas en sus disposiciones financieras, las investigaciones del Grupo de Supervisión ponen de manifiesto la ausencia de voluntad política para poner en marcha esas reformas a los niveles más altos del gobierno. UN ورغم جهود بعض المسؤولين المخلصين في الحكومة الاتحادية الانتقالية لإضفاء قدر أكبر من الشفافية والمساءلة على الترتيبات المالية للحكومة الانتقالية، فمن الواضح من خلال تحقيقات فريق الرصد غياب الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ هذه الإصلاحات في أعلى مستوى حكومي.
    Dado que la gestión orientada a la obtención de resultados es fundamental, el Administrador también ha asignado prioridad al mejoramiento de la transparencia y la rendición de cuentas en todo el PNUD, con especial énfasis en la reducción de los gastos operacionales; el fomento de la calidad de los servicios de desarrollo, gestión y coordinación; la supervisión del correspondiente desempeño; y la presentación de informes sobre los resultados. UN وبما أن الإدارة من أجل تحقيق النتائج تُعد بالغة الأهمية، فقد وضع مدير البرنامج أيضا ضمن الأولويات تحسين الشفافية والمساءلة على صعيد البرنامج الإنمائي، مع التركيز بشكل أساسي على تخفيض التكاليف التشغيلية؛ والنهوض بنوعية خدمات التنمية والإدارة والتنسيق؛ ورصد الأداء ذي الصلة بذلك؛ والإبلاغ عن النتائج.
    El nuevo Gobierno de Myanmar está redoblando sus esfuerzos por reformar y desarrollar toda la infraestructura económica del país, con miras a establecer mecanismos para asegurar la transparencia y la rendición de cuentas en todos los niveles, al mismo tiempo que da prioridad a la gestión económica y a la reducción de la pobreza. UN 29 - واستطرد قائلا إن حكومة ميانمار الجديدة تكثف جهودها لإصلاح وتطوير البنية التحتية الاقتصادية للبلد برمتها بهدف تحقيق الشفافية والمساءلة على جميع المستويات مع التركيز على الإدارة الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر.
    558. Marruecos destacó que los esfuerzos de Santo Tomé y Príncipe por aplicar las recomendaciones del examen periódico universal mostraban un deseo real de avanzar, en el marco de una estrategia global para fortalecer la transparencia y la rendición de cuentas en todos los niveles del Gobierno, en favor de la protección y promoción de los derechos humanos. UN 558- وأبرز المغرب أن جهود سان تومي وبرينسيبي من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل دليل على وجود رغبة حقيقية في السير قُدماً في إطار استراتيجية شاملة لزيادة الشفافية والمساءلة على كل مستوى من مستويات الحكومة خدمةً لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    En respuesta al aumento de la demanda de transparencia y rendición de cuentas a nivel nacional y mundial, la OMS ha establecido un Observatorio Mundial de la Salud con objeto de mejorar el acceso a los datos, las estadísticas y los análisis relacionados con la salud. UN 5 - استجابة للطلب المتزايد على الشفافية والمساءلة على الصعيدين العالمي والقطري، أنشأت المنظمة المرصد الصحي العالمي بغية تحسين إمكانية الحصول على البيانات والإحصاءات والتحليلات الصحية.
    La aplicación de normas de eficacia en los casos de subvenciones incondicionales incrementó el nivel de transparencia y responsabilidad de la planificación y la financiación locales. UN كما أدى تطبيق معايير الأداء على التمويل غير المشروط المقدم في شكل منح إلى إضافة الشفافية والمساءلة على التخطيط والتمويل على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد