En el informe se tratan las iniciativas del sector público destinadas a fomentar la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las | UN | ويتناول التقرير مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |
la transparencia y la publicación de información en el buen gobierno de las empresas y otros asuntos | UN | متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، ومسائل أخرى |
En la mayoría de los códigos y modelos de calificación de la gestión de las empresas se ha reconocido que la transparencia y la publicación de información son los principales elementos de un sistema apropiado de buena gestión de las empresas; | UN | :: أن معظم مدونات ونماذج ترتيب إدارة الشركات تسلم بأن الشفافية وكشف البيانات المالية هما العنصران الرئيسيان في الإدارة السليمة للشركات. |
REQUISITOS de transparencia y publicación DE INFORMES PARA EL BUEN GOBIERNO DE LAS EMPRESAS | UN | متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات: تقرير فريق الخبراء |
Los expertos también discutieron la labor futura del Grupo en materia de transparencia y publicación de información sobre la buena gestión de las empresas. | UN | ونظر الخبراء أيضا في العمل الذي سيضطلع به فريق الخبراء مستقبلا في مجال الشفافية وكشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات. |
Ha realizado una serie de actividades para lograr una mayor transparencia y divulgación de la información, incluidos estudios y mesas redondas. | UN | فقد نظم سلسلة من الأحداث المكرسة لزيادة الشفافية وكشف البيانات المالية، منها دراسات استقصائية وموائد مستديرة. |
- en la mayoría de los códigos y modelos de calificación de la gestión de las empresas se ha reconocido que la transparencia y la publicación de información son los principales elementos de un sistema apropiado de buena gestión de las empresas; | UN | :: إن معظم المدونات ونماذج التصنيف المتعلقة بإدارة الشركات تعتبر عنصري الشفافية وكشف البيانات العنصرين الرئيسيين في أي نظام سليم لإدارة الشركات؛ |
En consecuencia, el ISAR pidió a la UNCTAD que publicase y difundiese lo más ampliamente posible un documento sobre las necesidades en el ámbito de la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las empresas, con ejemplos de las prácticas actuales. | UN | المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إلى الأونكتاد أن ينشر ويوزع على أوسع نطاق ممكن ورقة عن متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، تبين الممارسات المتبعة حالياً. |
El experto que examinó el caso de Kenya se refirió a diversas medidas destinadas a mejorar la transparencia y la publicación de información que se habían adoptado en el país después de terminado el estudio. | UN | وعرض العضو الذي ناقش دراسة الحالة المتعلقة بكينيا مختلف التطورات التي طرأت في ذلك البلد بعد إتمام الدراسة وكان الهدف منها تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية. |
Se debatió ampliamente la cuestión del carácter voluntario u obligatorio de la transparencia y la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | وأسهبت هذه المناقشات في تناول مسألة الطوعية والإلزامية في النُهج التي ينبغي اتباعها إزاء الامتثال لمتطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |
Un grupo especial, establecido para conmemorar el aniversario, había reflexionado sobre los logros conseguidos y señalado los desafíos que subsistían para la mejora de la transparencia y la publicación de información por parte de las empresas. | UN | واجتمع فريق خبراء خاص، احتفالاً بهذه الذكرى، ونظر في الإنجازات التي أمكن تحقيقها وأشار إلى التحديات التي سيواجهها تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية للشركات. |
Se convino entonces que, a la luz del mandato del Grupo de Trabajo de promover la transparencia y la publicación de informes, se examinase la manera de ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a identificar y aplicar las mejores prácticas de gestión de las empresas para mejorar la transparencia, la publicación de información financiera y la rendición de cuentas. | UN | وقد اتفق في اللجنة، أن على فريق الخبراء الحكومي الدولي، على ضوء ولايته في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية، أن يدرس كيف يمكنه مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحديد وتنفيذ أفضل ممارسات إدارة الشركات للتوصل إلى تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية والمساءلة. |
Sin embargo, otro delegado señaló que varias organizaciones estaban trabajando en una serie de aspectos relacionados con la buena gestión empresarial y que, si bien el Grupo de Trabajo debía cooperar con ellas en ese ámbito, la esfera en la que éste podía contribuir de manera más valiosa era la de la transparencia y la publicación de información. | UN | إلا أن خبيراً آخر ذكر أن عديداً من المنظمات تبحث في الوقت الحالي عدداً من جوانب إدارة الشركات، وأنه وإن كان على فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يعمل بالتعاون معها فإن المجال الذي يمكن فيه للفريق أن يقدم أقيم إسهام هو مجال الشفافية وكشف البيانات. |
III. LAS PRÁCTICAS DE PUBLICACIÓN DE INFORMACIÓN COMPARADAS CON LOS REQUISITOS de transparencia y publicación DE INFORMACIÓN DEL GRUPO | UN | ثالثاً - ممارسات كشف البيانات بالمقارنة مع متطلبات الشفافية وكشف البيانات للمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ 17 |
Los países tienen leyes y normas que concuerdan incluso en muchos detalles con los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas del Grupo de Trabajo. | UN | وللبلدان تشريعات وضوابط لا تتفق بشكل جيد ومتطلبات الشفافية وكشف البيانات للمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في سياق إدارة الشركات فحسب، بل تتفق أيضاً والمتطلبات على صعيد التفاصيل. |
A. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas | UN | ألف - متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
3. Requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas. | UN | 3- متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات |
Los principales objetivos del estudio son extraer conclusiones de las experiencias de la Federación de Rusia en el fomento de una mayor transparencia y divulgación de la información en el sector empresarial y compartirlas con los Estados miembros que deseen afianzar estos aspectos en sus respectivos países. | UN | وتستهدف هذه الدراسة بالأساس استخلاص الدروس من تجارب الاتحاد الروسي في مجال التشجيع على تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية في قطاع الشركات وتبادل النتائج مع الدول الأعضاء الراغبة في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في بلدانها. |
Intentan proteger los derechos de los accionistas, apoyan la idea de independencia y un equilibrio de fuerzas en el consejo de administración y reconocen la importancia de la transparencia y la divulgación de información. | UN | وهي تسعى إلى حماية حقوق حملة الأسهم ودعم مفهوم الاستقلال وتوازن القوى في غرفة الإدارة والاعتراف بأهمية الشفافية وكشف البيانات. |
Las prescripciones en materia de transparencia y de publicación de información examinadas en el 19º período de sesiones del Grupo de Trabajo se utilizan en este estudio como puntos de referencia. | UN | وقد استُخدمت متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية التي ناقشها فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ خلال دورته التاسعة عشرة، كنقاط مرجعية في إجراء الدراسة. |
La mayoría de los expertos justificaron este tema concreto como compatible con el mandato del Grupo de promover una mayor transparencia y mejorar la publicación de información y porque añadiría valor a las iniciativas existentes. | UN | وقد برر معظم الخبراء تناول هذا الموضوع بعينه باعتباره موضوعاً متوافقاً مع ولاية الفريق المتعلقة بتعزيز تحسين الشفافية وكشف البيانات ولأنه يمكن أن يضيف قيمة إلى المبادرات الحالية. |