Esto significa que en la próxima década prácticamente toda la mitad oriental de EE. UU. será permanentemente más luminosa que el Crepúsculo. | TED | يعني ذلك أنه خلال العقود القادمة كامل نصف جنوب الولايات المتحدة في النهاية ستكون دومًا مشرقة أكثر من الشفق. |
Probablemente la mejor parte de esta pieza es al atardecer y el amanecer, cuando aparece el Crepúsculo y el suelo queda oscuro, pero aún se ve arriba brillar la luz. | TED | وربما يظهر جمال هذا العمل عند الغسق قبل الفجر حين يذهب الشفق وتظلم الأرض ولا يزال الضوء يلمع في السماء |
Su energía alimenta un circuito continuo de aurora que rodea el polo. | Open Subtitles | انها طاقة تغذي دائرة متصلة من الشفق الذي يحيط القطب |
¿Te tenían trabajando en estos en la dimensión desconocida? | Open Subtitles | هل أجبروكِ لفعل هذا بمنطقة الشفق الأحمر؟ |
Hice esto para tí, inspirada en tu escena de 'Twilight Pearl'. | Open Subtitles | أنا صنعت هذا لكِ، مستوحى من المشهد الخاص بك لفلم 'الشفق بيرل. |
El sol está tan bajo que el Ocaso es a mediodía. | Open Subtitles | الشمس شديدة الإنخفاض حتّى أنّ الشفق يحل منتصف النهار |
Cuando la espuma del mar descansa como una doncella... y el Crepúsculo acaricia a la tierra errante... vuelvo a mi hogar. | Open Subtitles | وتهدأ رغوة البحر كالعذراء وقت الراحة ويلمس الشفق شبح الأرض المرتحلة سأعود للوطن |
Pero cuando el sol abrasador desciende en el cielo... cuando el viento perece, la espuma del mar duerme... y el Crepúsculo acaricia a la tierra errante... vuelvo a mi hogar. | Open Subtitles | مع ذلك حتى الآن عندما تنحدر الشمس الملتهبة عندما تفنى الرياح بعيدا وتهدأ رغوة البحر ويلمس الشفق شبح الأرض المرتحلة |
Puedo hablar tranquila del Crepúsculo de la mente, ¿no es así? | Open Subtitles | يمكن أن أتحدث بسهولة عن الشفق العقل، لا أستطيع؟ |
Les he dado huesos, les he hablado de una serie de cosas... y también, les he explicado el Crepúsculo, admítanlo. | Open Subtitles | لقد أعطيتهما عظاماً, لقد حدثتهما عن هذا و ذلك, لقد شرحت لهما عن الشفق, ولكن هل هذا كافٍ ؟ |
Fue precioso cuando nos sentamos a la luz del Crepúsculo a hablar de nuestros planes. | Open Subtitles | كان جميلا عندما جلسنا اثناء الشفق نضع خططنا |
¿Qué, tu próxima línea está inspirada en "Crepúsculo"? | Open Subtitles | هل خط أزيائك القادم ، أتى إلهامة من الشفق ؟ |
Imagino que quizá la aurora boreal quitará unas cuantas barras a su wi-fi psíquico. | Open Subtitles | عسى أن يقوم الشفق القطبي بتقليل الإرسال الذي يتلقاه هذا الوسيط الروحاني. |
O un rayo o una partícula cargada, como de la aurora boreal. | Open Subtitles | أو صاعقة أو الجسيمات المشحونة، مثل من الشفق القطبي الشمالي. |
El KSC tiene actividades de proyección hacia el exterior que incluyen la organización de competencias entre estudiantes nacionales y la preparación de pronósticos de eventos de la aurora borealisis a Swedish governmental research institute carrying out basic research on sSpace pPhysics. | UN | ويقوم المجمّع بأنشطة وصولة تتضمن تنظيم مسابقات وطنية للطلاب وإعداد التنبؤات الخاصة بظواهر الشفق القطبي. |
¡Por Dios! Solo responde la maldita pregunta. ¿Cómo saldremos de esta dimensión desconocida? | Open Subtitles | ويلاه، يا إلهي، أجب السؤال اللّعين، أنّى سنخرج من منطقة الشفق هذه؟ |
¿Veías 'La dimensión desconocida'? | Open Subtitles | هل شاهدت مسلسل منطقة الشفق يوماً؟ |
Les mostraré un instrumento que creamos; uno de tantos, este instrumento se llama "Twilight", y fue pensado para continuar con esta metáfora de sacar sonidos de la tierra. | TED | اذا دعني أعرض لك أداة واحدة انشئناها، واحدة من العديد، و هذه الأداة تدعى "الشفق." و المفترض ان تذهب مع محاكاة سحب صوت خارج الأرض. |
Y todo esa charla del Ocaso de nuestros días... | Open Subtitles | وكل هذا الحديث عن الشفق ونهاية الأيام، يا إلهي |
Los experimentos del High Active auroral Research Project (HAARP), que también tiene su sede en Arecibo, se realizan fuera del ámbito del derecho internacional. | UN | كما تنفذ خارج نطاق القانون الدولي تجارب مثل برنامج بحوث الشفق القطبي بالتردد العالي النشيط، ويقع مقره أيضا في آريسيبو. |
En el viento salvaje que vuela entre este mundo y el siguiente, a partir de ese reino crepuscular, vemos la llegada de los juicios de los vivos y la estela de los muertos. | Open Subtitles | على الرياح العاتية اليك اجئ بين هذا العالم ومايليه من مملكة الشفق تلك ترى من قمة مكانك اعباء الاحياء ويقظة الموتى |
Francia ha participado también en el programa INTERBALL destinado al estudio del comportamiento del plasma en las regiones aurorales y en la cola magnetosférica de la Tierra. | UN | وتشارك فرنسا في برنامج انتربول (Interball) الذي يرمي الى دراسة سلوك البلازما في مناطق الشفق وفي ذيل اﻷرض في غلافها المغناطيسي . |
Las partículas solares viajan hacia la Tierra y causan las hermosas auroras boreales que normalmente se ven en los polos. | Open Subtitles | .. تتجه الجسيمات الشمسية نحو الأرض بسرعة حيث تُسبب الشفق الجميل الذي نراه عادةً بالقرب من القطبين |
El autocine Crepúsculo en el que trabajo, mi hogar lejos de casa, un pedazo de la historia de la ciudad, va a cerrar para siempre, justo cuando necesitábamos un lugar para escapar de la mayoría. | Open Subtitles | سينما "الشفق" التى أعملُ بها منزلي بعيد عن موطني قطعة من تاريخ بلدة ينغلق للأبد |
Hemos cartografiado ese resplandor con gran precisión y cuando digo hemos, me refiero a otras personas. | TED | لقد رسمنا هذا الشفق بشكل دقيق جدا، وعندما أتكلم بصيغة الجمع، أعني أشخاصا غيري. |